LINE

    Text:AAAPrint
    Learning Chinese

    12 food myths busted: From the 3 second rule to eating cheese before bed(2)

    1
    2016-08-01 14:05China Daily Editor: Yao Lan

    3 MYTH: Raw carrots are more nutritious than cooked ones

    傳聞3:生胡蘿卜比熟胡蘿卜更具營養.

    TRUTH: Cooking actually increases carrots' nutritional value because their tough cellular walls are broken down in the process, allowing the body better access to beta-carotene, which the body uses to make vitamin A.

    真相:熟胡蘿卜其實更有營養,這是因為高溫有助于分解胡蘿卜組織結構中堅韌的細胞壁.人體因此能夠更好地攝取β-胡蘿卜素,這種胡蘿卜素對人體制造維生素A大有裨益.

    Adding a little fat to them also helps the body to absorb beta-carotene, so roasting in a little olive oil is a great way to serve them.

    此外,在烹飪胡蘿卜時加點油脂也能夠促進人體對β-胡蘿卜素的吸收,所以烤胡蘿卜時加點橄欖油是個不錯的選擇.

    4 MYTH: Eggs should be avoided because of their high cholesterol content

    傳聞4:雞蛋的膽固醇過高,不宜多食.

    TRUTH: For years the humble egg has been considered a health risk due to its high cholesterol content – but health experts now know that the cholesterol in food has little impact on our blood cholesterol (unless we have a genetic condition that predisposes us to high cholesterol).

    真相:長年以來,不起眼的雞蛋因其過高的膽固醇而被人們認為存在健康風險.——但是健康專家現在發現,食物中的膽固醇對人體血液中膽固醇的影響微乎甚微.(除非我們的基因先天決定我們體內有極高的膽固醇)

    Instead, it's high intakes of saturated fats that increase the cholesterol in our blood, putting us at risk of heart disease.

    Eggs are also a good source of inexpensive, high quality protein – great if you're a vegetarian – as well as many other nutrients including zinc, iron and vitamin D.

    物美價廉的雞蛋富含優質蛋白,這對素食主義者來說無疑是個福音,同時雞蛋里面還含有許多其它營養元素,例如鋅、鐵和維生素D.

    5 MYTH: Feed a cold, starve a fever

    傳聞5:感冒宜食,發燒宜餓.

    TRUTH: There's no medical reason to limit foods when you're feverish – but you might have less of an appetite meaning you can't tolerate many foods. The raised temperature with a fever actually increases your metabolic rate, which burns more calories, so it actually becomes more important to take in extra calories.

    真相:沒有任何醫療證據表明發燒時需要控制飲食——當然你可能因食欲不振而無法下咽過多食物.實際上,上升的體溫提高了人體的代謝率,從而讓人體燃燒了比平常更多的卡路里,因此及時攝取額外的卡路里反而是十分必要的.

    The priority though should be making sure you drink plenty – all the sweating that goes with a fever means your losing more fluid than normal and so can quickly become dehydrated.

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 曲阜市| 凤台县| 肇东市| 安化县| 大庆市| 华池县| 宁德市| 蓝田县| 南和县| 康平县| 郁南县| 安康市| 台中市| 竹北市| 滦南县| 肃宁县| 左权县| 略阳县| 仁寿县| 阳新县| 宁远县| 吉林省| 堆龙德庆县| 九龙城区| 渑池县| 临清市| 绩溪县| 扶风县| 东港市| 江北区| 黄骅市| 池州市| 临邑县| 小金县| 板桥市| 微博| 明溪县| 东至县| 江西省| 宁都县| 肇源县|