Text: | Print|

    Seven opportunities of China's economy under the 'new normal'(5)

    2015-03-06 14:08 China Daily Web Editor: Yao Lan
    1

    Seventh, the opportunity in major opening-up and global layout of China's economy. The overall elevation of China's economic power and the change in layout of global economy because of the 2008 financial crisis grant China an unprecedented opportunity to carry out major opening-up and global layout. First, China begins to shift from the "era of exporting commodities" to the higher level of "capital export". The direct investment in overseas market is rising substantially, with major increases in overseas mergers and acquisitions.The average growth rate surpassed 30 percent, as the FDI in overseas market surpassed $100 billion.

    第七,大開放與中國經(jīng)濟全球布局的機遇.中國經(jīng)濟實力的全面提升以及2008年國際金融危機帶來的全球經(jīng)濟格局的變化給予了中國前所未有的進行大開放和全球布局的機遇.一是中國開始從"商品輸出時代"轉向更為高級的"資本輸出時代",對外的FDI高速增長,海外并購突飛猛進,其平均增速超過30%,對外投資總量2014年已突破1000億美元.

    Second, the set-up of regional free trade zone radiates the related areas during the process of opening-up. Third, centered on the "One Belt and One Road" project, a full integration will be carried out between China's spatial strategy and opening-up strategy.China will form new international partnership through links and communication.

    二是以區(qū)域性自由貿(mào)易區(qū)的構建全面強化中國開放的板塊效應;三是以"一帶一路"為核心展開中國空間戰(zhàn)略與開放戰(zhàn)略全面對接,并通過互聯(lián)互通打造中國新的國際合作格局.

    Fourth, the setup of the world's financial institutes including the New development Bank, Asian Infrastructure Investment Bank and Silk Road Fund breaks the industry landscape dominated by Europe and the United States. These developments expand China's space in resources distribution and its profitability mode, and will bring China to a new stage of development.

    四是以金磚銀行、亞洲基礎設施投資銀行、絲路基金等國際金融機構的構建,打破歐美一統(tǒng)國際金融的格局.這些拓展有效擴張了中國資源配置的空間以及盈利模式,必將把中國發(fā)展帶入新階段.

    For sure, to secure the above seven opportunities and transfer all strategic chances into real growth and development, we need to tackle effectively all kinds of problems and challenges that the "new normal" faces. We need to roll out a system that adapts to the next-round of economic development on the back of full and deepened reforms.

    當然,要很好把握上述七大機遇,將各種戰(zhàn)略機遇轉化為真正的增長和發(fā)展,這不僅需要我們有效解決"新常態(tài)"面臨的各種問題和挑戰(zhàn),同時還需要我們在全面深化改革的基礎上構建出適合下一輪經(jīng)濟發(fā)展的制度體系.

    Comments (0)
    Most popular in 24h
      Archived Content
    Media partners:

    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.

    主站蜘蛛池模板: 万荣县| 澄迈县| 崇礼县| 拜泉县| 双辽市| 思茅市| 靖州| 龙里县| 岳普湖县| 莱阳市| 清远市| 永川市| 沐川县| 金昌市| 水富县| 册亨县| 商水县| 方城县| 崇义县| 手机| 嘉禾县| 昆明市| 商水县| 浮山县| 安泽县| 龙州县| 浦东新区| 清水县| 靖宇县| 宜宾县| 徐水县| 惠安县| 固安县| 池州市| 乐昌市| 定日县| 伊吾县| 达日县| 育儿| 闸北区| 东辽县|