李女士表示,很多年輕女性認(rèn)為當(dāng)網(wǎng)紅是通往成功的捷徑,并紛紛效仿網(wǎng)紅們的做法.
'She's an idol'
她是我的偶像
But the fans are devoted and unlike with movie stars and top musicians, they get a lot of access to their favourite internet celebrity.
粉絲們很熱情,她們可以通過許多途徑接觸到自己喜愛的網(wǎng)紅,不像追電影明星和一線歌手那樣難.
Ling Ling employees six assistants, but she says she is the one who interacts with her fans online. Apart from Weibo and WeChat, Ling Ling also conducts live-streaming sessions at times.
玲玲雇傭了六個助理,但是她說她會親自跟粉絲在網(wǎng)上互動,不會讓助理代勞.除了微博和微信互動,玲玲有時還會做幾次直播.
"Fans are most important," Ling Ling says. "I have been working in the business for 10 years and I am thankful for the support of my fans."
"粉絲們是最重要的,"玲玲說,"我已經(jīng)在這行做了十年了,真的非常感謝粉絲們的支持."
"Ling Ling is very friendly [to fans]. There are always chances for us to meet her," says Hu Xiaofei, a long-time fan who spends about 1,000 yuan on Ling Ling's shop every season.
"玲玲對粉絲們很友好.我們總會有機(jī)會見到她本人的."胡小菲(音)這樣說道.胡小菲很早以前就成為了玲玲的粉絲,她每個季節(jié)都在玲玲的網(wǎng)店上消費大約一千元.
"She is like an idol [to me]. I will learn how to mix and match and put on make-up from her posts."
"對我來說她就是一個偶像.我會從她曬的照片里學(xué)習(xí)搭配衣服以及化妝技巧."
Janet Chen firmly believes that the digital native generation - those born in and after the 90s like Hu Xiaofei - will continue to fuel the popularity of internet celebrities in the long run.
陳譽(yù)瑾堅信數(shù)字原住民一代(像胡小菲這種90后出生的一代)將會繼續(xù)促進(jìn)網(wǎng)紅行業(yè)的繁榮.
"When these generations become the mainstream group, their [digital] habits will dominate society's consumption pattern," she adds.
她補(bǔ)充道,"當(dāng)這些孩子成為社會主流群體時,他們的數(shù)字習(xí)慣將會決定整個社會的消費模式".
However, Ling Ling admits that she sometimes feels insecure.
然而,玲玲承認(rèn)她有時會覺得沒有安全感.
"There are so many (social media) platforms and new internet celebrities. There are more and more pretty girls… Even for top internet celebrities, if they do not work hard, people may not know them at all in a few years."
"現(xiàn)在的社交平臺這么多,網(wǎng)紅的數(shù)量也很龐大,有這么多漂亮的女孩子.就算是頂級網(wǎng)紅,不努力工作也可能就意味著很快地被人們遺忘."
英文來源:BBC