She says Tophot has signed cooperation agreements with 30,000 emerging internet celebrities.
她說(shuō)Tophot公司已簽約了三萬(wàn)名新晉網(wǎng)紅了.
Although obviously not all are set for stardom.
顯而易見(jiàn)的是,并不是她們所有人都能成為演員.
And internet celebrity incubators are becoming increasingly popular with investors, says Zhang Yi, founder of iiMedia Research, a Guangzhou-based media consultancy firm.
廣州艾媒咨詢(xún)集團(tuán)(iiMedia)的創(chuàng)始人張毅說(shuō),現(xiàn)在越來(lái)越多的投資者開(kāi)始青睞于網(wǎng)紅孵化公司了.
He says there are already about 50 internet celebrity incubators in China. But, he points out, some investors worry about the long-term prospects of the industry.
他表示,現(xiàn)在中國(guó)已有五十多家網(wǎng)紅孵化公司.但是他也指出,一些投資者對(duì)網(wǎng)紅產(chǎn)業(yè)的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展表示擔(dān)憂(yōu).
"A lot of factors behind [the popularity of] internet celebrities cannot be duplicated," Mr Zhang says. "The failure rate [of investment of internet celebrity incubators] is 95% or above."
他說(shuō):"推動(dòng)網(wǎng)紅真正走紅的原因許許多多,它們都是不可復(fù)制的,投資這些孵化公司的失敗率高達(dá)95%以上."
Others in China worry about the standards of beauty online celebrities are creating for Chinese women.
其他中國(guó)人則擔(dān)憂(yōu)的是網(wǎng)紅美女們?cè)谥袊?guó)創(chuàng)造的審美標(biāo)準(zhǔn).
An attractive appearance seems to have become an indispensable quality for internet celebrities, and "internet celebrity face", which refers to the combination of doe eyes, a pointy chin, a high nose and fair skin, is a commonly used shorthand in China.
容貌姣好成為了網(wǎng)紅的必備條件之一.在中國(guó),人們俗稱(chēng)的"網(wǎng)紅臉"要具有大眼睛,尖下巴,高鼻子,白皮膚等特征.
According to CBNData, about 90% of customers of the online shops run by internet celebrities are females.
根據(jù)第一財(cái)經(jīng),網(wǎng)紅們開(kāi)的網(wǎng)店中90%的顧客都是女性.
In the report published by iiMedia Research, about 10% of internet celebrities admitted that they had undergone plastic surgery.
艾媒咨詢(xún)集團(tuán)的一份調(diào)查報(bào)告顯示,大約有10%的網(wǎng)紅承認(rèn)她們整過(guò)容.
"Internet celebrities create standard, rigid aesthetics and body images for women," says Li Sipan, founder of Women Awakening Network, a feminist group based in Guangzhou.
女性覺(jué)醒網(wǎng)的創(chuàng)始人李思磐說(shuō):"網(wǎng)紅給女性們創(chuàng)造了刻板生硬的審美標(biāo)準(zhǔn)." 女性覺(jué)醒網(wǎng)是廣州的一個(gè)女權(quán)主義組織.
Ms Li also says that many young women would believe that being an internet celebrity was a fast-track to success, and imitate their behaviour.