如何看穿圣誕禮物是否合他人心意
How to tell if they REALLY like their Christmas present
Tis the season to be jolly – but not if you receive a Christmas present that, with the best will in the world, you don't really like.
這是個快樂的節日——除非你無論如何都不喜歡自己收到的圣誕禮物.
It's also not much fun giving someone a present and suspecting that they're not overly keen on it.
送出禮物后擔心別人不喜歡,也是一件令人頭疼的事.
But just how do you tell if someone genuinely likes their gift, or is masking disappointment?
那么,你要如何知道別人是真心實意地喜歡禮物,還是虛情假意地掩飾失望呢?
MailOnline met Dr Simon Moore, a chartered psychologist with the British Psychological Society, to discover the verbal and physical signs that reveal what people really think of their present.
《每日郵報》網站(Mail Online)采訪了英國心理學會(British Psychological Society)的特許心理學家西蒙·摩爾(Simon Moore)博士,他發現一些語言和肢體信號,可以暴露出人們對于禮物的真實想法.
A survey by eBay revealed that 59% of people are steeling themselves to feign delight if they unwrap presents they don't want this today .The good news for those worried about their acting skills, said Dr Moore, is that spotting fake happiness is quite hard, with the detection rate for the average person being around 40 to 50 per cent.
據eBay的一項調查顯示,有59%的人在拆開自己不喜歡的禮物時會假裝高興.摩爾博士說:"有一個好消息要告訴那些擔心自己演技的人,假裝高興是很難被別人發覺的,一般人被看穿的機率約為40%-50%.
A select few, he says, will be able to correctly see through around seven or eight out of 10 attempts to fake joy.
他說,只有少數人能有七、八成的把握看穿別人是在假裝高興.
The trick to up your detection rate, said Dr Moore, is never to look for one or two signals, but a cluster of them.
摩爾博士表示,要識破一個人是否在假裝開心,永遠不要只看一個或兩個信號,而是要從幾個方面結合起來觀察.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.