I can just tap to erase blemishes on my face – meaning my lazy morning routine doesn't impact my online persona. My jawline, as much as I don't want to admit it, is quickly streamlined with a quick 'sucking'. It's a lot of fun.
我可以點(diǎn)擊抹掉我臉上的瑕疵——這意味著即使我每天早晨再懶,也不會(huì)影響我在網(wǎng)上的形象.雖然我不想承認(rèn),但我的下巴輕輕一點(diǎn)擊就迅速"變尖"了.這是一個(gè)很有趣的過程.
Photoshopping your face with an app is just that – fun - and isn't harmful in most cases.
用一款應(yīng)用美化你的照片是如此地有趣——在大部分情況下,也是無害的.
But, in China, it's increasingly redefining standards of beauty. Chinese women are moving away from their natural selves and I can't help but feel this 'fun' is rapidly turning into an even greater pressure to conform, and look a certain way.
但是,在中國,美的標(biāo)準(zhǔn)不斷被重新定義.中國女性正逐漸遠(yuǎn)離最本真的自我,這使我不禁覺得這種"有趣"正在迅速轉(zhuǎn)變成一種巨大的順應(yīng)潮流、以及以一定的方式去看待周圍的壓力.
The gap between reality and our online lives is widening as we sit on our phones playing plastic surgeon - and it can't be long before Western women join in.
我們的現(xiàn)實(shí)和網(wǎng)絡(luò)生活之間的差距正在不斷擴(kuò)大,因?yàn)樵谑謾C(jī)上,我們都是一位整形外科醫(yī)生——相信不用過多久,西方女性也將加入這個(gè)行列.
Vocabulary
selfie:自拍,自拍照
plastic surgery:整形,整形手術(shù)
來源:每日電訊報(bào)