
澳洲奇女子 夢中買買買
Sydney woman spends thousands of dollars online shopping while she's in a deep sleep
FOR most of us, sleep is the only time during the day where we can get away from our screens and get a bit of rest.
對大部分人來說,在面對各種屏幕一天后,終于可以在睡覺休息的時候遠離電腦了.
But not for 27-year-old Rikki Mortimore, who shops online in her sleep.
但27歲的麗奇·莫蒂默卻會在睡夢中上網(wǎng)購物.
"I've spent around $1500 so far, but I've returned around 85 per cent of the items I've bought," Rikki, who works as an online designer in Sydney, told news.com.au.
麗奇現(xiàn)居悉尼,是一名網(wǎng)絡設計師.她告訴澳大利亞新聞在線:"算下來,我已經(jīng)在熟睡時網(wǎng)購了近1500美元的東西,不過其中約85%的東西已經(jīng)被我退掉了."
Rikki says her abnormal sleep behaviour is only a few months old, which she thinks stemmed "from a few incidents as a child".
麗奇稱,自己的反常行為始于幾個月前.不過,她認為,這與發(fā)生于"自己小時候的幾則軼事"息息相關.
"When I was a kid, I would sometimes sleepwalk," she said.
她說:"我小時候偶爾會夢游."
"Once, I walked through my house and straight to our alarm system. It was switched off that night, but I typed in the pin and set the alarms off in the middle of the night.
"有一回大半夜,我穿過整座房子,徑直走到警報器前,輸入了密碼,觸發(fā)了原本關閉的警報器."
"My mum found me standing there as sirens were going off around me. It was a one off incident, so we didn't take it seriously and seek treatment."
"我媽發(fā)現(xiàn)我站在那兒,四周警報大響.不過后來這樣的情況再沒發(fā)生過,我們也就沒當回事,沒去看醫(yī)生."
During her teenage years, Rikki would often set three alarms during high school, because while asleep, she would switch each clock off and in turn, run late to school.
青少年時期也有軼事.那時麗奇上高中,每天要設三個鬧鐘,因為她總會在睡夢中關掉鬧鐘,害得自己第二天遲到.