But Dr Lendrem said: 'Despite these limitations there can be little doubt Darwin Award winners seem to make little or no real assessment of the risk or attempt at risk management. They just do it anyway. In some cases, the intelligence of the award winner may be questioned.
但倫卓蒙博士說:"雖然研究存在局限,毫無疑問的是,達爾文獎獲得者似乎很少或根本不做真正的風險評估或風險管理.他們什么也不考慮,想做什么就做.有時候,這些得獎人的智商真的值得商榷."
DARWINWINNERS OF NOTE
著名的達爾文獎獲得者
The terrorist who unthinkingly opened his own letter bomb on its return after he posted it with insufficient stamps.
拆開自己制作的炸彈信封的恐怖分子.因為郵資不夠被退信后,該恐怖分子不假思索打開自己制作的炸彈信封,導致死亡.
The construction worker who was demolishing a car park by tearing down its supports as workers watched from their office window, taking bets on what his plan was to remove the final support over a number of days. He didn't have one - and was crushed by the concrete platform.
一名建筑工人拆除停車場支柱時身亡.有員工在辦公室窗口看見該工人拆除支柱,他們還打了好幾天賭猜測他拆除最后一根柱子的方案.結果是,他壓根沒有方案,直接被壓死在水泥板下面.
The thief attempting to purloin a steel cable from a lift shaft - and unbolted it while standing in the lift which then plummeted to the ground, killing him.
試圖偷自動升降梯鋼纜的賊.他站在電梯中時打開了鋼纜,隨后電梯猛然墜落致其死亡.
The man who stole a ride home by hitching a shopping trolley to the back of a train, only to be dragged two miles to his death before it was able to stop.
一名男子企圖把購物手推車偷掛在火車尾部,然后"搭順風車"回家.結果,他被火車拖了兩英里(約3219米)后死亡.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.