He thinks market resistance to wild caught salmon may be because it is confused with farmed Atlantic salmon.
Its red, oil-rich flesh and strong flavour is also a challenge in a market used to mild, white-fleshed species such as snapper and red emperor.
另外,野生三文魚紅油油、重口味的肉質(zhì)也是一個挑戰(zhàn),人們還是習(xí)慣于味道溫和、白色肉質(zhì)的品種,比如鯛魚和龍占魚。
"It's got flavour, some people could say definitely it's an oily fish. There's a lot of omega 3s in it, there's a lot of positives, but it's quite strong," Mr Manifis said.
曼尼菲斯說:“野生三文魚很重口,有些人說這種三文魚是油質(zhì)魚類。這種魚富含omega-3,對人體大為有益,但味道確實很刺激。”
He said at $15 for a whole fish up to 8kg, salmon was outstanding value and chefs just needed to learn how to best use its strong flavour.
曼尼菲斯說,15美元就能買到一整條三文魚,重達(dá)8千克,價值突出,而廚師只要學(xué)會如何處理那股濃烈的味道就行了。
"I want chefs to know how to cook fish with flavour and not be scared of them and not be scared to put them on their menus," Mr Manifis said.
曼尼菲斯說:“我希望廚師們能學(xué)會如何烹飪帶有濃烈氣味的魚類,不要害怕處理這類魚,不要不敢把這種魚列上菜單。”
"We all talk about innovation, this is innovation as far as I'm concerned. If chefs are holding back and not putting this on their menu because they're worried about what the punters will say, it's all training and that's what we've got to do, we need to teach the people how to cook it, how to eat it."
“我們都在說創(chuàng)新,依我來看,烹飪這種魚就是創(chuàng)新。如果廚師們因為害怕食客的指指點(diǎn)點(diǎn)而退縮,不敢將這道菜列上菜單,我們就通過這個項目來培訓(xùn)這項技能,我們要教人們?nèi)绾闻腼円吧聂~,如何享用野生三文魚。”
釣魚機(jī)構(gòu):野生三文魚垂釣作為旅游資源尚待開發(fā)
Recfishwest, which represents WA's 800,000 anglers, said the bait market was a poor use of a valuable resource.
代表西澳80萬垂釣者的釣魚機(jī)構(gòu)西部業(yè)余垂釣表示,將野生三文魚作為龍蝦餌料是對這種珍貴資源的浪費(fèi)。
"We absolutely support this biological resource for its highest and best use, so human consumption is an absolutely critical element," Recfishwest's chief executive Andrew Rowland said.
西部業(yè)余垂釣首席執(zhí)行官安德魯?羅蘭說:“我們完全支持這種生物資源得到有效充分的利用,因此人類的消費(fèi)是絕對重要的一環(huán)。”
"Simply taking these magnificent animals out of the environment, running them through a bandsaw and stuffing them into a bait box to put into a rock lobster pot is simply not acceptable use of this important resource."
“野生三文魚作為珍貴的生物資源,僅僅被人類捕捉上岸,鋸成碎塊,塞進(jìn)餌料盒喂給巖龍蝦,這種方式的資源利用不可接受。”
He said the tourism potential for the recreational salmon catch was largely untapped.
羅蘭教授表示野生三文魚垂釣作為旅游資源還待開發(fā),很具潛力。
"This is one of the world's best sport fisheries and the world doesn't even know about it," he said.
羅蘭教授說:“這里是全世界最棒的競技垂釣地,至今卻鮮為人知。”
"So these are the things we really need to get on the table and have a discussion around where that value lies."
“所以我們真的需要公開談?wù)勥@些事情了,我們應(yīng)該好好談?wù)勥@些資源的價值在哪里。”
英文來源:澳大利亞廣播電視臺網(wǎng)站
?