Is the winter solstice the coldest day of the year?
冬至日是全年最冷的一天嗎?
The winter solstice is not normally the coldest day of the year. There is actually a lag between the shortest day of the year and the coldest average temperatures, the National Weather Service reports.
美國國家氣象局報告說,冬至日通常不是全年最冷的一天.白晝最短的一天與平均氣溫最低的一天之間其實有延遲.
"The coldest time usually comes a month or two later because even though the amount of solar heating is beginning to increase, it isn't yet enough to reverse the cooling," Schneider says. "This effect, called 'the lag of the seasons,' is similar to how when you turn down the heat while you're cooking — the pot won't immediately reach its coolest temperature."
施奈德說:"全年最冷的時候通常比冬至日晚一兩個月,因為盡管日照開始變長,但仍不足以改變寒冷的趨勢.這稱為'季節延遲',就像你做飯時關火以后,鍋的溫度不會馬上降低."
Will shadows on the day of the solstice be longer?
冬至日這天影子會變長嗎?
Noontime shadows on Thursday will be longest for those of us in the Northern Hemisphere because the sun doesn't rise as high in the sky. The closer you are to the Arctic, the longer the shadows (and the shorter your day) will be.
對北半球的人們來說,冬至這天中午時影子最長,因為太陽的高度最低.越靠近北極圈,影子越長,白晝時間越短.
Why doesn't the earliest sunset come on the shortest day?
為什么白晝最短的當天日落并非最早?
The winter solstice may be the shortest day of the year, but that doesn't mean you'll have an early sunset. The exact date of the earliest sunset depends on your latitude, so it's not the same for everyone.
冬至日是全年白晝最短的一天,但并不意味著日落最早.日落最早在哪天取決于你所在的緯度,對每個地方的人來說都不同.
冬至是24節氣的第22個節氣,也是陽歷年的最后一個節氣.冬至俗稱冬節、長至節或亞歲,自古以來一直都是非常重要的中國傳統節日.一起來看看冬至習俗.
"九九消寒圖"
Ancient Chinese people divided 81 days after winter solstice(regarded as coldest time of the year) into 9 parts. Many used "double-nine" diagrams to count the days to spring, either by recording the weather or writing one stroke of a character on a daily basis.
中國古人將冬至日后的81天分為九個"數九天",視為全年最冷的一段時間.民間有貼九九消寒圖的習俗,用于計數春天來臨之前的日子,有些是通過記錄天氣,有些則是通過每日寫一筆來計算數九天.
冬至飲食文化
吃水餃
China has developed an unique festive food culture throughout the years. Eating dumplings is a common folk custom for many Chinese on the day of winter solstice, especially those living in the north.
冬至經過數千年的發展,形成了獨特的節令飲食文化,吃餃子則是多數中國人冬至的習俗.在北方尤其突顯.
吃堅果
When midwinter comes, vital movement begins to decline and calm down. In this period, eating an appropriate amount of nuts, such as peanuts, walnuts, chestnuts, hazelnuts and almonds, is good for one's body.
冬至來臨后,人們開始減少活動.這段時間食用適量堅果對身體非常有益,比如花生、核桃、栗子、榛子和杏仁.