法國將推最強校園手機禁令 校長學生都不買賬
France to ban mobile phones in schools from September
The French government is to ban students from using mobile phones in the country's primary, junior and middle schools.
法國政府將禁止國內的小學生和中學生在校園使用手機.
Children will be allowed to bring their phones to school, but not allowed to get them out at any time until they leave, even during breaks.
學生可以把手機帶到學校,但一直到放學前都不能動用手機,即使是課間休息時間也不行.
A proposed ban was included in Emmanuel Macron's successful presidential election campaign this year.
這項禁令是贏得2017法國大選的埃馬紐埃爾•馬克龍競選時的承諾之一.
Jean-Michel Blanquer, the French education minister, said the measure would come into effect from the start of the next school year in September 2018. It will apply to all pupils from the time they start school at age of six – up to about 15 when they start secondary school.
法國教育部長讓-米歇爾•布朗凱說,這一措施將從2018年9月新學年開始時生效.下到剛入學的6歲小學生,上到15歲的中學生,都必須遵守這一規定.
Blanquer said some education establishments already prohibited pupils from using their mobiles.
布朗凱說,一些教育機構已經禁止學生使用手機.
早在2010年法國《教育法》就曾出臺相關法令:在幼兒園、小學和初中,教學活動期間及校內規定場所內禁用手機.法國教育部長布朗凱不久前接受媒體采訪表示,禁用手機是為了保護學生,避免他們被手機和視頻分散了學習的注意力.
"Sometimes you need a mobile for teaching reasons … for urgent situations, but their use has to be somehow controlled," he told RTL radio.
他告訴RTL電臺說:"有時候,出于教學目的或者在緊急情況下需要用到手機,但是手機的使用應該有度."
The minister said the ban was also a "public health message to families", adding: "It's good that children are not too often, or even at all, in front of a screen before the age of seven."
教育部長表示,這一禁令也是"發給家庭的公共健康訊息".他補充道:"孩子7歲前不應該經常看屏幕,最好干脆不看."
那么,法國人買賬嗎?你大概以為學校要舉雙手贊成,但是意見最大的就是校長們.
The French headteachers' union was skeptical that the ban could be enforced.
法國校長聯盟對于這一禁令能否順利推行表示懷疑.
"This new announcement from the [education] ministry leaves us dubious because we're having trouble understanding what is the real issue here. In general, we're used to them being logical and pragmatic about things, and here, we can't find the logic or the pragmatism in the announcements," said Philippe Vincent, the union's deputy general secretary.
法國校長聯盟的副秘書長菲利普•文森特說:"教育部的這則新通知讓我們感到疑惑,因為我們難以理解他們到底想干啥.一般來說,我們都習慣于有邏輯性和實用性的文件,但是我們從這則通知中找不到任何邏輯或實用性."
法國學生們也對禁令能否推行表示懷疑,有的學生甚至表示,這么做根本毫無意義.
Outside one middle school in the centre of Paris, pupils asked about the measure seemed unimpressed. "I don't understand how it will work. Who will take the phones, where will they put them … how will we get them back?" said one 13-year-old boy.
法國市中心的一所中學外面,受訪學生似乎對新措施無動于衷.一個13歲的男孩說:"我搞不懂這個事要怎么開展.誰來收手機,他們要把手機放在哪……我們怎么拿回來?"
At another school, Mathilde, 12, said: "It's ridiculous. At my school, we don't use them in class or during recess, so what's the problem? If anyone's caught using one in the toilets or at lunchtime, the phones are confiscated immediately and the person is given detention."