法國將在2040年前禁售汽油柴油車
France set to ban sale of petrol and diesel vehicles by 2040
France is set to ban the sale of any car that uses petrol or diesel fuel by 2040, in what the ecology minister called a "revolution".
法國將于2040年之前禁止任何汽油或柴油汽車的銷售,此舉被環境部長稱為一次"革命".
Nicolas Hulot announced the planned ban on fossil fuel vehicles as part of a renewed commitment to the Paris climate deal.
法國新任環境部長尼古拉斯-于勒宣布將按計劃禁售化石燃料汽車,這是對巴黎氣候協定的再次承諾.
He said France planned to become carbon neutral by 2050.
他表示,法國計劃在2050年之前實現碳平衡.
Hybrid cars make up about 3.5% of the French market, with pure electric vehicles accounting for just 1.2%.
混合動力車約占法國汽車市場份額的3.5%,純電動汽車僅占1.2%.
It is not yet clear what will happen to existing fossil fuel vehicles still in use in 2040.
目前尚不清楚,2040年仍在使用中的現存化石燃料汽車將如何處置.
Mr Hulot, a veteran environmental campaigner, was appointed by new French President Emmanuel Macron. Mr Macron has openly criticised US environmental policy, urging Donald Trump to "make our planet great again".
于勒是資深的環保運動領導者,在新任法國總統埃馬紐埃爾•馬克龍的任命下擔任環境部長.馬克龍曾公開批評美國的環境政策,敦促唐納德·特朗普"讓我們的地球再次偉大".
President Trump's decision to withdraw from the Paris climate change agreement in June was explicitly named as a factor in France's new vehicle plan.
六月特朗普總統決定退出巴黎氣候變化協定,這無疑是促成法國新的汽車政策的一個因素.
"France has decided to become carbon neutral by 2050 following the US decision," Mr Hulot said, adding that the government would have to make investments to meet that target.
于勒說:"由于美國的退出,法國決定在2050年之前實現碳平衡",他又補充道,政府必須通過投資來達到這一目標.
Poorer households would receive financial assistance to replace older, more polluting vehicles with cleaner ones, he said.