—— 哈米特•沙辛格 (@HarmeetSS) 2016年11月6日
Delhi smog forces Gujarat player to take selfie. #LetsSaveDelhi #RanjiTrophy
-- Jay Jadhav (@Jayjadhav07) November 6, 2016
新德里霧霾迫使古吉拉特邦板球球員拿起手機自拍.#讓我們拯救新德里 #Ranji杯
—— 杰•賈達夫 (@Jayjadhav07) 2016年11月6日
The city saw levels of PM2.5 the tiny particulate matter than can clog lungs of more than 900 micrograms per cubic meter on Saturday.
11月5日,新德里的PM2.5(即能堵塞肺部的微小顆粒物)每立方米含量超過900微克.
That's more than 90 times the level that World Health Organization considers safe and is 15 times higher than the Indian government's norms.
這一數值超過了世界衛生組織所認定的安全值的90倍,高出印度政府同類指標15倍.
Particulate matter comes from vehicle exhaust pipes, coal plant smokestacks, burning trash piles, dust and other sources.
顆粒物質來自汽車尾氣、燃煤廠煙囪排放、垃圾堆燃燒、粉塵及其他源頭.
The pollution can lead to asthma, lung cancer, heart disease and related illnesses, particularly in growing children.
New Delhi's severe pollution was initially blamed on the widespread bursting of firecrackers during the festival Diwali.
新德里的嚴重污染最初被歸咎于排燈節期間大范圍的燃放煙花爆竹.
But images published by NASA last week suggested that crop burning in the neighboring states of Punjab and Haryana could be the reason for the skyrocketing levels of PM2.5. New Delhi's chief minister, Arvind Kejriwal, told reporters Sunday that farmers in those states begin burning straw from their rice paddy crop at the start of every winter to clear their plants for planting wheat.
但11月初美國宇航局公布的圖像顯示,新德里附近的旁遮普省和哈里亞納邦的秸稈焚燒可能是導致PM2.5值猛增的罪魁禍首. 新德里首席部長阿文•科利瓦爾11月6日告訴記者,附近幾省的農民為了清理出空地種小麥,每年初冬都會焚燒稻田的作物秸稈.
Kejriwal said people should avoid going outdoors until the pollution levels drop and should work from home as much as possible.
科利瓦爾還說,在大氣污染水平降下來之前,人們最好避免外出,盡可能在家工作.
As in, maybe put down the selfie sticks, too.
再有就是把自拍桿收起來.
英文來源:雅虎新聞