
A man crosses a road amidst the heavy smog in New Delhi, India, November 6, 2016.(Photo/Agencies)
新德里污染太嚴重 市民興起"霧霾自拍"
Pollution is so bad in New Delhi people are taking 'smog selfies'
The Indian government declared an "emergency situation" in New Delhi on Sunday as air pollution hit dangerous new highs and residents have the selfies to prove it.
由于印度新德里空氣污染值創(chuàng)下新高,市民紛紛自拍記錄空氣質(zhì)量,11月6日印度政府宣布新德里進入"緊急狀態(tài)".
Officials announced a slew of measures to combat toxic smog in the capital city, including halting construction projects, canceling school, closing a coal-fired power plant for 10 days and dousing the dusty roads with water.
官員稱,首都政府已采取多種措施來對抗霧霾,包括暫停施工項目、學校停課、燃煤發(fā)電廠停產(chǎn)10天以及用水沖洗路面灰塵等等.
City dwellers, meanwhile, took "smog selfies" as they strolled through air so dirty you can taste and smell it.
空氣質(zhì)量太差,人們甚至可以聞到空氣中的異味.面對這樣的環(huán)境,市民們紛紛拍下"霧霾自拍照".
Visitors photographed their mugs against the hazy backdrop that blanketed popular tourist attractions like the India Gate, a 138-foot-hight structure built in 1931 to honor Indian soldiers who died in World War I.
像印度門這樣的著名景點都罩在厚厚的霧霾中,變得灰蒙蒙的,游客們只能以此作背景,拍照留念.1931年竣工的印度門是紀念一戰(zhàn)烈士的建筑,高達42米.
Other selfie snappers joined hundreds of protesters in downtown New Delhi to demand the government address the deadly smog.
其他自拍愛好者則加入新德里市區(qū)數(shù)百名抗議者的隊伍,要求政府解決致命的霧霾問題.
Visiting cricket players from Gujarat posed in protective face masks.
從古吉拉特邦來新德里的板球球員戴著保護面罩自拍.
Their match and one other for the Ranji Trophy were cancelled this weekend due to the city's rising pollution levels.
由于該市污染程度不斷加劇,本周末他們的比賽和原定的另一場Ranji杯比賽都被取消了.
New Delhi, already one of the world's dirtiest cities, is experiencing its worst smog in nearly two decades.
新德里正經(jīng)歷著近20年來最嚴重的霧霾.它已然是世界上最臟的城市之一.
Sunday's Smog-Selfie Walk In #SmogCapital
-- Harmeet Shah Singh (@HarmeetSS) November 6, 2016
在#霧霾之都的周日霧霾自拍行