LINE

    Text:AAAPrint
    Learning Chinese

    Singapore to cut off public servants from the internet

    1
    2016-08-25 15:28China Daily Editor: Yao Lan ECNS App Download

    新加坡擬讓公務員"斷網"

    Singapore to cut off public servants from the internet

    Singapore is planning to cut off web access for public servants as a defence against potential cyber attack, a move closely watched by critics who say it marks a retreat for a technologically advanced city, state that has trademarked the term "smart nation".

    新加坡計劃切斷公務員的網絡連接以防止潛在網絡攻擊.新加坡是一個科技發達的城市國家, 擁有"智慧國家"之稱.批評人士都在密切關注此舉,他們認為這對于新加坡來說是一種退步.

    Some security experts say the policy, due to be in place by May, risks damaging productivity among civil servants and those working at more than four dozen statutory boards, and cutting them off from the people they serve. It may only raise slightly the defensive walls against cyber attack, they say.

    該計劃預計在明年5月實施,一些安全專家認為該政策可能會降低公務員和四十多個法定機構的工作人員的效率,并且將他們與他們的服務對象隔離開來.專家說,對于網絡攻擊來說,此舉只是建了一道微不足道的防御墻.

    Ben Desjardins, director of security solutions at network security firm Radware, called it "one of the more extreme measures I can recall by a large public organisation to combat cyber security risks". Stephen Dane, a Hong Kong-based managing director at networking company Cisco Systems, said it was "a most unusual situation" and Ramki Thurimella, chair of the computer science department at the University of Denver, called it both "unprecedented" and "a little excessive".

    瑞得韋爾網絡安全公司安全解決方案部門主管本•德雅爾丹稱此舉是他"見過的大型公共組織為對抗網絡安全問題而采取的極端手段之一."思科系統駐香港總經理斯蒂芬•戴恩認為這是"非常少見的情況".丹佛大學計算機科學教授拉姆基·土瑞梅拉也稱此舉"前所未有、有點過分".

    But other cyber security companies said that with the kind of threats governments face today, Singapore had little choice but to restrict internet access.

    但是其他的網絡安全公司認為鑒于目前各國政府面臨的威脅,新加坡除了限制網絡使用外,別無選擇.

    FireEye, a cyber security company, found that organisations in south-east Asia were 80% more likely than the global average to be hit by an advanced cyber attack.

    網絡安全企業火眼公司發現,東南亞的組織機構遭遇高級網絡攻擊的概率比全球平均要高80%.

    Singapore officials said no particular attack triggered the decision but noted a breach of one ministry in 2015. David Koh, chief executive of the newly formed Cyber Security Agency, said officials realised there was too much data to secure and the threat "is too real".

    新加坡官員稱該決定并非由特定攻擊事件導致,但他提到了2015年一次政府部門信息泄露事件.大衛•戈是新成立的網絡安全機構的負責人.他說政府官員們意識到有太多的數據需要保護而威脅也"真實存在".

    Public servants would still be able to surf the web but only on separate personal or agency-issued devices.

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 浪卡子县| 望奎县| 禄丰县| 孟连| 山东省| 柳林县| 新蔡县| 玉林市| 澜沧| 辛集市| 涿州市| 满洲里市| 北碚区| 龙山县| 苍溪县| 特克斯县| 海宁市| 明光市| 舒城县| 中西区| 桑植县| 汝阳县| 合肥市| 普洱| 周口市| 麻阳| 德庆县| 酉阳| 奉节县| 响水县| 东乌| 平阳县| 南丹县| 定边县| 泉州市| 平舆县| 金堂县| 邯郸县| 安泽县| 昔阳县| 武乡县|