谷歌上最熱搜的5個健康問題答案揭曉
5 of the most Googled health questions, answered
According to data from the Pew Research Center, 72 percent of Internet users say they turn to the Web for health information in a given year. I know it's tempting, especially late at night when the doctor's office is closed, but I'd urge you to step away from the keyboard. Some online resources can yield inaccurate, even dangerous, advice. I asked the analysts at Google to share some of the most commonly searched health questions. Here are answers you can trust—and some online advice you should disregard.
根據(jù)美國皮尤研究中心的數(shù)據(jù),在所給年份里,72%的互聯(lián)網用戶稱自已曾在網上搜索過健康信息.我明白網絡搜索很有誘惑力,尤其是在診所已經關門的深夜.但我想勸你遠離網絡搜索.一些網上資源給出的建議可能是錯誤的,甚至會帶來危險.我請谷歌的分析師分享了一些最熱搜的健康問題.以下是你可以信任的回答——和一些你應當丟棄的網絡建議.
Is there any way to stop snoring?
怎樣才能不打呼嚕?
Snoring happens when your airflow becomes partially blocked. Some easy fixes: Try sleeping on your side or stomach (research shows those positions may reduce snoring) and avoiding alcohol (liquor can relax throat muscles, making it more difficult for air to get through). If the racket is heavy and accompanied by gasping or pauses in your breathing, you might have sleep apnea; your doctor may suggest a mouthpiece or a breathing machine to ease your nighttime breathing.
當呼吸氣流局部受阻,你就會打呼.有些簡單的應對方法:試著側睡或者趴著睡(有研究表明這些姿勢可能會緩解打呼癥狀),以及避免飲酒(酒精會松弛咽喉肌肉,使空氣更難通過).如果鼾聲很響且伴有呼吸困難或呼吸暫停,你可能患有睡眠呼吸暫停綜合征.醫(yī)生或許會建議你使用口腔糾治器或呼吸機來改善夜間呼吸.
Reality check: You may have read that throat sprays prevent snoring—not true. Snoring that arises in the throat happens because the muscles are too relaxed. There's no reason lubricating or numbing your throat would have any effect.
事實糾正:你可能讀到過喉頭噴霧可以防止打呼——這不是真的.打呼是因為咽喉肌肉太松弛,潤滑或者麻痹咽喉就會起作用的說法毫無道理.
Is coffee bad for you?
咖啡有害健康嗎?
Just the opposite. Numerous studies have shown that coffee is associated with impressive health perks. It's been linked to lower risk of heart disease, Parkinson's, and liver cancer—and it might even help you live longer. In fact, a recent study in the American Journal of Epidemiology found that people who drank coffee had a lower risk of death over the course of 11 years compared with those who skipped joe altogether.
恰恰相反.許多研究表明,咖啡對健康大有好處.它能減少心臟病、帕金森癥和肝癌的發(fā)病風險——甚至可能幫你活得更久.實際上,美國流行病學期刊最近的一項研究發(fā)現(xiàn),在11年里,喝咖啡的人比完全不喝咖啡的人死亡風險更低.
Reality check: Some people believe that drinking coffee before working out will leave you dehydrated. In actuality, one study found that java's diuretic effects don't exist with exercise.
事實糾正:有人認為運動前喝咖啡會讓你脫水.事實上,有研究表明,咖啡的利尿作用并不會發(fā)生在運動中.