狗奴們注意了:你的汪星人不喜歡被抱
Don't hug your dog – it hates it, say animal psychologists
It may come as a shock to owners, but dogs hate being cuddled, a study has shown.
聽到這個消息,狗奴們也許很驚訝,但狗狗們討厭被擁抱,這是有研究證實了的.
Animal psychologists say dogs feel stressed and unhappy when they are embraced by their owners, because it stops them being able to run away.
動物心理學(xué)家說,當(dāng)狗狗們被主人擁抱著的時候,它們會感到壓力和不快,因為這樣會妨礙它們跑走.
In a study which analysed 250 pictures of dogs as they were being hugged, eight out of 10 animals looked visibly uncomfortable.
一項研究分析了250張狗狗被擁抱的照片,十個里面有八個看上去明顯不舒服.
Experts at The Kennel Club, and Battersea Dogs & Cats Home, also agreed that owners should not treat their dogs like children, because most pets did not like to be cuddled.
"養(yǎng)犬俱樂部"和"巴特西貓狗之家"的專家們也認為,主人們不應(yīng)該把狗當(dāng)做小孩,因為大多數(shù)寵物并不喜歡被擁抱.
The new study was carried out by Dr Stanley Coren, a canine expert and professor of psychology at the University of British Columbia.
此項最新研究由斯坦利·科倫博士負責(zé),他是英屬哥倫比亞大學(xué)的犬類專家和心理學(xué)教授.
He analysed images of dogs being hugged by adults and children he found on the Internet, looking for signs of stress.
他從網(wǎng)上找到狗狗被大人和小孩擁抱的照片,尋找狗狗感受到壓力的表現(xiàn).
At an extreme end, when a dog is especially anxious it bares its teeth or may bite, but Dr Coren said there are 'subtler indicators' that it may be uncomfortable.
極端情況下,如果狗狗極度焦慮,就會齜牙,或者咬人,但是科倫博士說還有"更微妙的跡象"表明它也許非常難受.
Signs of stress include the dog folding its ears down, half-moon eyes or turning its head away to avoid eye contact. If the dog has its eyes closed or is licking his lips it could also be a sign of anxiety. Yawning or raising one paw is another warning sign.
把耳朵耷拉下來、眼角耷拉或扭過頭避免眼神接觸,都是狗狗感到壓力的表現(xiàn).如果狗狗閉上眼,或舔嘴唇,也可能是因為焦慮.張大嘴或舉起一只爪子也是警告信號.
Dr Coren found that in 81.6 per cent of the photographs the dogs had at least one sign of discomfort, stress, or anxiety. Only 7.6 per cent of the photographs showed comfortable dogs whilst the remaining 10.8 per cent were either neutral or ambiguous.
科倫博士發(fā)現(xiàn),81.6%的照片上,狗狗都至少有不舒服、緊張、焦慮中的一種表現(xiàn).只有7.6%的照片上,狗狗看上去很舒服,而剩下那10.8%則反應(yīng)不明顯,或模棱兩可.
"Dogs are technically cursorial animals, which is a term that indicates that they are designed for swift running," said Dr Coren wrote in an article in Psychology Today.
科倫博士在《今日心理學(xué)》雜志發(fā)表了一篇文章,他在其中表示:"理論上講,狗屬于走獸,這個術(shù)語表明它們天生就喜歡敏捷地奔跑."
"That implies that in times of stress or threat the first line of defence that a dog uses is not his teeth, but rather his ability to run away.
"也就是說,當(dāng)狗面臨壓力或威脅時,它們的第一道防線不是牙齒,而是逃跑的能力.