So, for example, when autocorrect censors a message to "I can't ducking believe it", the recipient will have more of an idea of what was intended. If the sender spots the mistake, a clarify-and-resend button would allow them to easily correct it.
比如,當系統自動修正了一句話,使之變為"I can't ducking believe it",收信息端就會大概知道對方要表達什么意思了(因為有下劃線).如果發信息方看到了這個錯誤,系統還配有"修改并重發"按鈕,可以讓他們輕松改正這個錯誤.
那些年,自動修正犯過的錯:
1. A traveller's surname was corrected from "Moss" to "Miss" when booking a flight. The airline refused to allow for the error, costing the unfortunate passenger £600
一位出行者訂機票時,其姓氏的"Moss"被自動修正成"Miss".結果航空公司因為這個錯誤拒絕讓其登機,導致這位不幸的乘客損失了600英鎊.
2. A mother who asked a cake shop to make a birthday cake with a "wee blond girl" for her daughter was surprised to receive one with a girl holding a white cane after the crucial word was corrected to "blind"
一位母親給女兒訂蛋糕時,要求蛋糕店制作一款主題為"金發小美女"的蛋糕.誰知收到的蛋糕上,竟然是一個小女孩手拿白色拐杖——原來關鍵的"blond(金發的)"一詞被修正成了"blind(盲人的)".
3. An enterprising teenager who knew his parents would deny his request to host a party changed autocorrect on their phones so that "no" was automatically converted to "HELL YES".
一位不達目的誓不罷休的少年,料到父母不會同意他辦聚會的提議,于是修改了父母手機上的自動修正設置,使"no(不行)"一詞被自動修改為了"HELL YES(當然沒問題)".
4. A 16-year-old daughter who received a text from her mother asking "What do you want from life". The teenager and her father spent five minutes debating the profound question, until a second message corrected it to "Lidl"
一位16歲的姑娘收到了母親發來的短信:"What do you want from life(你想從生活中得到什么)".這位姑娘和父親一起花了5分鐘研究這個深奧的人生命題,結果母親又發來一條更正短信,她其實想說的是:"What do you want from Lidl(你們想讓我從里德爾商店帶點什么)".
英文來源:每日電訊報