蘋果新專利:再不怕英文自動修正鬧笑話了
Autocorrect fail? Apple has a solution
It's a curse that has serially embarrassed smartphone users. The iPhone's autocorrect function, which aims to fix touchscreen typists' inaccurate spelling, intervenes at precisely the wrong moment, correcting "hungry" to "horny" or making texters promise to "walk their dad".
仿佛遭到詛咒一般,不斷有人因智能手機的自動修正而陷入尷尬境地.iPhone的自動修正功能本意是修改觸屏使用者打錯的字詞,結果卻大相徑庭,比如將"hungry(饑餓的)"自動修正成"horny(淫蕩的)",或者導致發信息者要"walk their dad(遛爹)".
But Apple may have a solution. The company has filed a patent for a fix that would see message recipients warned that the sender's words have been automatically corrected, preventing the confusion of seeing an incoherent or rude message.
不過蘋果公司已經找到應對之策.蘋果近日申請了一項專利,該專利會告訴信息接收者,哪些發過來的詞經過對方手機的自動修正,防止因文不對題或粗魯字眼造成任何誤會.
Currently, autocorrected words are presented in the same way as any other word, both when messages are being written and read.
目前,無論從發信息端還是收信息端來看,自動修正過的詞都和其他字詞是完全一樣顯示的.
Apple's proposal is that they would be highlighted using an underscore in both the typing window and when read by its intended target, distinguishing an autocorrected word from any other.
蘋果的新專利顯示,他們會在發信息端和收信息端,用下劃線的方式突出顯示經過自動修正的字詞,使它們區別于其它字詞.