想加薪?多跳槽,就能多賺錢
Want to earn more money? Switch your job more often to boost your pay, experts say
Young workers are earning less because they don't switch jobs enough, experts are warning.
專家稱,近來年輕職工的收入越來越低,原因就是他們換工作不夠頻繁.
Despite record growth in employment, the number of times employees move roles has fallen over the past decade, the Resolution Foundation think tank says.
決議基金會智囊團認為,在過去的十年中,雖然就業率創紀錄地增長,但是從業人員更換工作的次數卻減少了.
Hourly pay for 22 to 29-year-olds only recovered last year to its 2000 level, according to its report.
根據報告顯示,去年22歲至29歲從業人員的時薪只恢復到2000年的水平.
Young workers' pay would be 3% higher if job mobility had not slowed, it adds.
報告中還說,要是就業流動性沒有下降的話,年輕從業人員的薪資就能提高3%.
The Foundation's senior policy analyst Laura Gardiner said: "Frequent job moves are the main route to the rapid pay increases young people should experience as they begin their working lives, so it is a real concern that job switching slowed down for all groups, and particularly for young people, even before the recession hit.
該基金會的高級政策分析師勞拉·加德納認為,"年輕人迅速加薪的主要途徑就是頻繁更換工作,這是他們初入職場的必經之路.因此即使是在經濟衰退之前,對所有群體來說,工作更換的速度放緩下來頗讓人擔憂,尤其是年輕人.
"Unpicking the reasons why young people are staying put in their jobs for longer is crucial to understanding whether job switching can return to its previous level, or whether we are seeing a 'new normal' of fewer job moves and subsequent slower pay growth for generations to come."
"仔細分析年輕人在同個崗位待得時間更長,這對理解以下兩點十分重要:一是更換工作的頻率能否回到先前水平;二是隨著更換工作次數減少,下一代人薪資增長速度越來越慢,這種情況是否會變成'新常態'."