
胖子眼中的世界:山更高路更遠
Hills look harder to climb if you are fat
Eating too much doesn't just make your waistline expand, it also makes distances seem bigger.
暴飲暴食不僅會導致腰圍暴漲,還會讓你覺得山高路遠.
Research shows that being overweight distorts perception.
研究表明,過度肥胖會影響感知功能.
As a result, fat people see distances as being further and slopes as being steeper.
因此,在胖子眼中,坡更陡,路更遠.
This could put them off exercising and so leave them trapped in a vicious circle, where the fatter they get, the less activity they want to do.
也難怪胖子們對鍛煉敬而遠之了.這就是個惡性循環,人越胖,便越不愿運動.
Researcher Jessica Witt said, of Colorado State University, said it is wrong to assume that we all perceive the world in the same way.
科羅拉多州立大學的研究員杰西卡·威特稱,不應盲目認為所有人感知到的世界都是相同的.
In one study, she asked 66 people of different shapes and sizes to estimate how far away a traffic cone was.
在一項研究中,她詢問身形體態各異的66人:他們距前方的路障有多遠.
The cone was actually 25m away.
正確答案是25米.
Those who were a slim nine stone saw it as being just 15m from them, but those who weighed in at 23 stone judged it to be 30m away - or twice as far.
身形纖瘦、體重9英石(約合57公斤)的采訪對象表示,他們離路障15米遠.而重達23英石(約合146公斤)的人則稱,他們離路障有30米遠——是前者數據的足足兩倍.
Dr Witt's research, which involved hundreds of people overall, also showed that the overweight perceive slopes as being steeper.
威特博士在研究中共采訪了數百人,她還得出另一個結論:同一個斜坡,在胖子眼中更加陡峭.