Kate Winslet also won the Golden Globe for best supporting actress for a movie for her role in Steve Jobs. The actress remained in her seat looking dumbfounded after she was named best supporting actress in a film for her portrayal of Joanna Hoffman in Steve Jobs.
凱特•溫絲萊特憑借她在電影《喬布斯》中扮演的喬安娜•霍夫曼一角斬獲金球獎最佳女配角獎項.當她聽到自己獲獎時,她目瞪口呆地坐在椅子上不敢相信.
She said: "I am extremely surprised and overwhelmed. I just want to start by saying what an incredible year for women in film. These categories are so crowed and crammed with incredible integrity and skill and I feel prouder than ever to be included."
她說:"我實在太驚訝了,簡直是受寵若驚.我想說的是這一年對于影壇女性是極不平凡的一年.各個獎項的角逐者的品格和演技都是那么出眾,能夠入選讓我倍感驕傲."
Matt Damon was named best actor in a comedy or musical motion picture for his role as a stranded astronaut in The Martian.
馬特•達蒙憑借他在《火星救援》中扮演的被困宇航員一角而榮獲喜劇類最佳男主角獎項.
Jennifer Lawrence also took home the gong for best actress in a movie for her role in the critical darling Joy.
詹妮弗•勞倫斯也憑借她在《奮斗的喬伊》中的表演喜獲最佳女主角獎項.
Rachel Bloom burst into tears as she won best lead in a comedy or musical TV show while Amazon show Mozart In The Jungle was another surprise victor at the awards show when it was named best TV comedy.
當瑞秋•布魯姆聽聞自己贏得喜劇類電視最佳女主角獎項時,喜極而泣.亞馬遜節目《叢林中的莫扎特》也意外斬獲最佳劇集獎項.
The Martian was named best comedy or musical motion picture.
《火星救援》獲評喜劇/音樂類最佳影片.
Revenge epic The Revenant was named best drama picture and DiCaprio and Inarritu walked to the stage to collect it together.
復仇史詩電影《荒野獵人》獲評劇情類最佳影片.小李子和導演伊納里圖一同上臺領獎.
Inarritu said: "I forgot to thank all the native Americans who made this film possible. I cannot say how surprised I am and how proud I am to have survived this film with all these fellows."
伊納里圖表示:"我差點忘記感謝所有參與拍攝的美國印第安人了,沒有他們,這部電影不可能拍攝出來.我能夠和這些人一起活著拍完這部電影,心中的驚喜和驕傲難以用語言表達."