The charity also has restaurants at HMPs Brixton, High Down and Styal and aims to reduce reoffending through projects that train and give practical skills to prisoners to aid their rehabilitation.
該慈善機構也在布里克斯頓(Brixton)監獄(HMP,即Her Majesty's Prison)、高唐(High Down)監獄和斯蒂亞爾(Styal )監獄開了餐廳,旨在通過這些項目,培訓囚犯并授予他們實用技能,幫助他們改過自新,以降低再犯罪率.
Chris Moore, chief executive of The Clink Charity, said: "The whole team is delighted to have made it into the top 10 restaurants in the UK by TripAdvisor users, and to be ranked so highly against almost 1,000 restaurants in the city of Cardiff is a huge achievement for us."
The Clink Charity的首席執行官克里斯·摩爾(Chris Moore)表示:"餐廳的所有員工都為餐廳被貓途鷹網友評選入圍英國十佳餐廳榜單而高興.打敗了卡的夫市近1000家餐廳,并 得到這么高的評價,對我們來說是一項巨大成就."
On the menu
菜單
Loin of venison with venison tortellini, textures of artichoke and confit potato - £14.95
鹿腰、鹿肉餃子、洋薊燉土豆——14.95英鎊
Pan-fried fillet of cod with leek and potato rosti, sauté savoy cabbage and vanilla butter sauce - £13.75
香煎鱈魚片、韭蔥煎土豆餅、清炒皺葉甘藍配香草奶油沙司——13.75英鎊
Maple syrup baked fig with almond sponge and cinnamon ice cream - £5.95
楓糖無花果、杏仁蛋糕和肉桂冰淇淋——5.95英鎊
Vocabulary
put to shame:使自愧不如,使相形見絀
reoffending:累犯,再犯
loin:腰
venison:鹿肉
tortellini:(意大利式)餃子
artichoke:洋薊
confit:將食物泡在低溫油或者糖漿水中慢慢煮熟的烹飪手法
fillet:去骨魚片
cod:鱈魚
leek:韭蔥
rosti;煎土豆餅
sauté:炒,嫩煎
savoy cabbage:皺葉甘藍
almond:杏仁
sponge:松軟蛋糕,松軟布丁
cinnamon:肉桂
英文來源:鏡報