英400萬人在家辦公
Boom in home working as four million shun the commute
More than four million people now work from home as technological advances reduces the need to travel to an office.
隨著科技發(fā)展,英國超過4百萬上班族選擇家庭辦公,無需通勤.
Official data reveals one in seven people in employment now work from home, compared to one in eight a decade ago.
官方資料顯示,相較于十年前八分之一的上班族選擇在家辦公,現(xiàn)在數(shù)據(jù)上升為七分之一.
There are now 4.2 million working from home, 800,000 more than in 2005.
現(xiàn)在有420萬的上班族在家辦公,這一數(shù)字比2005年增加了80萬.
The increase was driven by a rise in women working at home, with the number of female homeworkers jumping three times faster than for men.
女性在家辦公數(shù)量的增加促進了總體的增長,女性增長比男性快了3倍.
It comes as more women try to find flexible working arrangements to fit around childcare, and follows a rise in the number of female entrepreneurs.
這是因為更多的女性希望工作時間靈活,方便照顧孩子,以及女性企業(yè)家數(shù)量的增加.
Since 2005, the number of women working from home has risen by 2.7 per cent compared to 0.9 per cent for men.
自2005年以來,在家辦公的女性人數(shù)上升了2.7%,而男性僅為0.9%.
However, while one in six men work from home, only one in nine women do so, meaning they still lag behind the home-working trend.
然而,總體上,男性在家辦公的占比為六分之一,女性僅有九分之一,這意味著女性仍然未緊跟潮流.
This is mostly thought to be because women are less likely to be self-employed.
大多數(shù)人認為這是因為極少數(shù)女性從事自由職業(yè).
Using figures from the Office for National Statistics' surveys and data, the Trades Union Congress (TUC) estimated that a further 1.8 million people would like to work from home if they could.
根據(jù)英國國家統(tǒng)計局(Office for National Statistics)的調(diào)查與數(shù)據(jù),英國工會聯(lián)盟( Trades Union Congress )估計如果條件允許的話,另有超過180萬的上班族希望在家辦公.
It found that homeworking was most common among the information and communications industry, with more than one in six working outside an office, followed by the professional, scientific and technical sectors.