
日本推出可美容的膠原蛋白啤酒
Japanese collagen-infused beer claims to make you prettier
In a bid to cash in on the latest beauty trend of consuming collagen, Japanese company 'Suntory Holdings Ltd' has released a special brew of collagen-infused beer.
為了在最近膠原蛋白美容的風潮中謀利,日本三得利公司(Suntory Holdings Ltd)推出一款特別釀造的膠原蛋白啤酒.
The trend has Japanese women believing that eating copious amounts of collagen – the structural protein of connective tissues – will lead to beautiful, younger-looking skin. The seemingly innocuous trend has caught on rapidly – stores are filled collagen-laced beauty products, and women are willing to gulp spoonfuls of powdered collagen mixed into protein shakes. They also flock to restaurants that serve foods naturally high in collagen – pig trotters, chicken skin and shark fin.
日本女性認為吃足夠量的膠原蛋白——結締組織的結構蛋白——能夠變得漂亮,肌膚看起來更年輕.這個似乎無毒無害的概念快速地火了起來,商店陳列著貼有膠原蛋白字樣的美容產品,女性們還樂意把膠原蛋白粉加到蛋白粉里一起服用.還有人去飯店享用天然的高膠原蛋白的食物,比如豬蹄、雞皮和魚翅.
But the collagen-infused beer, called 'Precious', is a stroke of marketing genius – now women can get drunk and beautiful at the same time! Suntory announced the new product on April 7 – it is a light beer, containing 2 grams of collagen and 5% alcohol per can. Their tag declares: "Guys can tell if a girl is taking collagen or not."
但是名字叫"寶貴"的這種膠原蛋白啤酒真是營銷天才的杰作——現在的女性們喝酒的同時還可以美容!三得利公司稱新產品于4月7日投放市場.這是一種低度啤酒,酒精濃度為5%,每罐啤酒含2克的膠原蛋白.啤酒廣告上的標簽寫著:"男人們可以分辨出一個女孩是否在喝膠原蛋白."
Unfortunately, experts disagree. They say that eating the protein has no proven anti-aging benefits. According to Dr. Ariel Ostad, collagen expert and Clinical Assistant Professor of Dermatology at New York University Medical Center, two grams "isn't enough collagen to make a remarkable difference for your skin's complexion."