你被"孕傻"騙了多久
'Baby brain' DOESN'T exist, tests reveal
Mothers-to-be who are feeling forgetful and a bit slow on the uptake may blame it on 'baby brain'.
有句流傳已久的社會俗語,叫"一孕傻三年",準媽媽常常對此深信不疑.她們感覺自己懷孕后變得健忘,反應也變遲鈍了.
But in reality this doesn't exist, scientists claim.
但是科學家指出,事實上"一孕傻三年"這種情況根本不存在.
While those who are pregnant may believe their memory is worse than usual, a study has found that they perform just as well as other women in mental tests.
盡管孕婦們覺得自己的記憶力變差了,但是一項研究發現,她們在腦力測試中的表現和沒懷孕的女性一樣好.
And it doesn't just apply to memory. Other key skills, including attention span and spatial awareness, are equally unaffected by pregnancy.
而且還不光是記憶力.其他重要技能,包括注意力持續時間和空間感,同樣都沒有受到懷孕的影響.
With up to 80 per cent of pregnant women saying they suffer memory lapses, the finding could prove controversial. However, the US researchers say their aim is to give mothers-to-be a confidence boost.
高達80%的女性表示自己遭受記憶力減退的困擾,這使得這些研究結果頗具爭議性.
However, the US researchers say their aim is to give mothers-to-be a confidence boost.
但是,美國研究人員聲稱,他們的研究目的是為了增強準媽媽們的自信心.
They said that there is a 'stereotype that your brain is going to turn to mush' when pregnant and that women should resist it.
他們說,社會中流傳一種舊思想,認為懷孕時,你的頭腦就會變成"一團漿糊".然而,女士們應該拒絕這種老觀念.
With previous studies into the existence of baby brain providing mixed results, the team from Brigham Young University in Salt Lake City set out to come up with a definitive answer.
由于先前對"孕傻"是否存在的研究,給予的答案模棱兩可.來自美國鹽湖城楊伯翰大學的團隊為此"出山",對此展開研究,以給大家一個確切的答案.
They put 21 mothers-to-be through a battery of mental tests a few weeks before their baby was due and again a couple of months after the birth.
他們讓21位準媽媽在預產期前幾周參加了一系列腦力測試,在產后幾個月,又對她們進行了一次測試.