這些數據可能是十分消極的,但是瑞德先生同時也澄清說這不意味著所有過了22歲的女人都會被男人束之高閣."這只是人們意見的一個調查,而不是說他們就會這么做."他對NPR解釋說,"當你真正看著人們做什么的時候,那才是現實.因此這些40歲左右的老男人,他們可能會鼓起勇氣做的只是約30、35歲的女人出去而已."
On his blog, OKData, he delves into this pattern even further, explaining that as men get older they tend to search for younger and younger women. 'The median 31-year-old guy, for example, sets his allowable match age range from 22 to 35 - nine years younger, but only four years older, than himself,' he writes. 'This skewed mindset worsens with age; the median 42-year-old will accept a woman up to 15 years younger, but no more than three years older.'
在他的博客"丘比特數據"上,他更深入地分析了這個模式.他解釋說,"男人越老越喜歡年輕的女人.31歲的中年男人,可能會找22~35歲的女人(比他們年輕9歲,而只大4歲).而這種扭曲的心態會隨著年齡的增長而加劇:42歲的男人可以接受比他們年輕15歲的女人,但是不能比他們大超過3歲."
Apart from data about age, Mr Rudder's book also details a number of other fascinating ways we interact and perceive each other. 'If there's one thing I sincerely hope this book might get you to reconsider, it's what you think about yourself,' he writes in the introduction. 'Because that's what this book is really about. '
除去關于年齡的數據,瑞德先生的書中還詳細介紹了一些人們互動和相互認知的方法."如果說我想通過這本書告訴讀者什么,那么就是,我希望你重新審視自己."他在序言中如是寫道,"因為這就是這本書的真正意義."
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.