全球首艘女性豪華游艇問(wèn)世(組圖)
World's first luxury yacht just for women
You may have thought all superyachts were created equal. But according to one designer, there is a gap in the market for vessels targeted at the fairer sex.
也許你會(huì)覺(jué)得超級(jí)游艇的建造不分性別,但據(jù)一位設(shè)計(jì)師表示,市場(chǎng)上針對(duì)女性市場(chǎng)設(shè)計(jì)的船只數(shù)量有限.
In case the world's most powerful women don't want to splash out on the regular millionaires' toys on the market, luxury designer Lidia Bersani has created the first luxury mega yacht with a female in mind.
奢侈品設(shè)計(jì)師莉迪亞·貝爾薩尼(Lidia Bersani)認(rèn)為世界上最有權(quán)勢(shì)的女性不見(jiàn)得會(huì)把錢揮霍在一般百萬(wàn)富翁經(jīng)常花費(fèi)的地方,因此她為女性打造了第一艘全球巨型豪華游艇.
The sleek white and gold yacht, measuring an impressive 262ft, is targeted at female buyers and is designed using crystal, gold, fur and flowers. It is even named La Belle, which translates as 'the beauty'.
這艘乳白與金黃相間的游艇全長(zhǎng)竟達(dá)262英尺(約為80米),目標(biāo)群體是女性買家,并用水晶、黃金、毛皮以及鮮花作為裝飾.游艇甚至名為"拉·貝爾"(La Belle),譯為"美麗".
The 80-metre superyacht is not for the faint hearted. It's a riot of opulent gold mosaics, mother of pearl, Swarovski crystal chandeliers, gemstones, onyx and bespoke wooden furniture.
這艘長(zhǎng)達(dá)80米的超級(jí)豪華游艇不向心臟不好的人開(kāi)放.游艇內(nèi)鑲嵌著大量金黃色的圖案,并用貝殼、施華洛世奇水晶吊燈、寶石、瑪瑙以及定制的木質(zhì)家具作為裝飾.
The boat's design revolves around soft edges, smooth lines, floral patterns and a large amount of glass, crystal and bright white.
船身的設(shè)計(jì)以柔和光滑的線條、花紋圖案、大量的玻璃、水晶以及亮白色為設(shè)計(jì)理念.
Lidia Bersani's website says of La Belle: '[The] Yacht is in distinctive Bersani Style, romantic and warm. The colors in white, ivory and gold are predominant. Interior is full of opulent and comfortable elements.'
莉迪亞·貝爾薩尼在她的個(gè)人網(wǎng)站上寫(xiě)到:"'拉·貝爾'是典型的貝爾薩尼風(fēng)格,既浪漫又溫馨.船的顏色以白色、乳白色和金色為主,內(nèi)部的裝飾元素豐富多彩,令人賞心悅目.
The vessel could comfortably sleep 12 guests in six deluxe cabins.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.