2. Why do Olympic divers get into the hot tub after competing?
為什么奧運跳水選手在比賽后都要用熱水淋浴
Why do the divers go into the hot tub after there dive? #Rio2016 #Olympics
— Chloe (@chloedenvir) August 10, 2016
為什么運動員在跳水完緊接著就去熱水浴池呢?#里約2016#奧運會
——克洛伊 賬號@choledenvir 2016年8月10日
During the summer 2012 Olympics, The Washington Post's Jennifer LaRue Huget asked former diver and sports psychology professor David Feigley why some Olympic divers dip in the hot tub after diving. It's simply because the water in the diving pool is chilly (which divers don't like) and the hot tub allows them to warm up, relax and focus, he explains.
2012年夏季奧運會期間,《華盛頓郵報》的記者詹妮弗·拉呂·休格特曾就這個問題采訪運動心理學教授、前跳水運動員大衛·費格利, 他表示運動員在跳水后進行熱水淋浴僅僅是因為跳水池里的水很冷(這讓他們感到不適),而熱水澡既能讓他們暖和,又能讓他們放松.
3. Why are there lifeguards at Olympic pools?
為什么奧運會泳池旁會有救生員?
If you ever feel like you're wasting your life in a pointless job, remember those who are lifeguards at the Olympics
— Meanwhile In Scotia (@MeanwhileScotia) August 8, 2016
要是你曾覺得自己在毫無意義的工作上浪費生命,不妨想想那些奧運會場救生員.
——Meanwhile in Scotia 賬號@MeanwhileScotia 2016年8月8日
You may think there is zero chance of Olympic swimmers needing lifeguards. But it's necessary, according to a New York Times interview with Danielle Martelote, the lifeguard supervisor at the Olympic Aquatics Stadium. She mentions potential situations they would be needed in, such as if swimmers have debilitating cramps, heart attacks and head-crunching collisions into the wall.
你或許會認為奧運水上運動員需要救生員的幾率為零.但救生員在賽場上仍必不可少,《紐約時報》曾就此對話奧林匹克游泳館救生員主管丹妮爾·馬特洛特.她解釋道,即便是專業的運動員也會有嚴重抽筋、心臟病突發、以及頭部撞墻的危險.
Additionally, a Brazilian law requires lifeguards to be on-site at any swimming pool larger than 20 feet by 20 feet.
此外,巴西有專門的立法規定,尺寸大于20英尺乘20英尺的游泳池都必須配備救生員.
"It's a one-in-a-million type of event, but we're prepared," Anderson Fertes, one of the lifeguards, told The New York Times.