
He made his shoes last
他的鞋壽命很長
Penny-pinching seems to have been a thing in the Einstein household - a seven-room apartment. Waldow, who was the housekeeper from 1927-1933, said that he was always short of cash and his wife was very penny pinching. He wore shoes with holes in them, even if they were no longer watertight. "He would wear them until it was no longer possible." She said his favourite footwear was sandals. No wonder he kept a sign up in his office in later life in Princeton that said: "Not everything that counts can be counted, and not everything that can be counted counts."
愛因斯坦住的公寓有七間屋子,節儉似乎是他家的主題.沃爾多在1927-1933年間在這里當管家,她說愛因斯坦手頭總是很緊,他的妻子也非常節儉.他的鞋有破洞了,甚至都不防水了,他還在穿."他要把它們穿到實在穿不了了為止."她說他最喜歡穿的鞋就是涼鞋.怪不得他晚年在普林斯頓大學的辦公室里掛著一句話:"不是所有有價值的都可以被計算,不是所有能計算的都有價值."
He really was an egghead (especially fried eggs )
他真是雞蛋(特別是炒雞蛋)愛好者
Waldow had to deliver fried eggs and scrambled eggs almost every day for his breakfast. There were eggs for breakfast, usually fried. There was also a lot of honey, which we bought by the pail, brought by a beekeeper. "Herr Professor always ate fried eggs, at least two." They bought their fresh eggs from an elderly Jewish man. "Dear me, he was so grubby!" Waldow said. Einstein also enjoyed mushrooms with his eggs. "He would probably have eaten mushrooms three times a day, that's how fond he was of them."
沃爾多幾乎每天都給他送煎蛋和炒蛋當早餐.早餐的雞蛋通常是煎的,里面還加了很多蜂蜜.蜂蜜是從一個養蜂人那里一桶一桶買來的."教授先生總是吃煎蛋,一次至少吃兩個."他們的鮮雞蛋是從一個老猶太人那里買的."天吶,那個賣蜂蜜的可邋遢了!"沃爾多說,愛因斯坦還喜歡在雞蛋里加蘑菇."他幾乎一天吃三頓蘑菇,他就是這么喜歡."
But he didn't want to eat 'bloody' steak
但他不吃"帶血的"牛排
He would only eat steak if it was very well done. He would always say: "I am not a tiger". Einstein didn't like having his private remarks published and later wrote, "it never occurred to me that every casual remark of mine would be snatched up and recorded. Otherwise I would have crept further into my shell."
牛排只有烤得非常熟他才會吃.他總是說:"我又不是老虎."愛因斯坦不喜歡他的個人言論被出版,后來他寫道:"我從來沒想過我每句不經意的言論都會被捕捉并記錄下來.否則的話,我就會爬進殼里安靜地待著了."
And he hated English cooking
他討厭英式烹飪
Einstein visited England in 1933 but wasn't much impressed with our cuisine, saying of English cooking, "it's ghastly, they cook everything with mutton fat". But give him a strawberry and he was content. Einstein was "passionately fond of strawberries" - he liked a strawberry dish served with whipped cream, together with what he called "strawberry snow".
愛因斯坦1933年到訪過英國,但卻對那里的食物不怎么感興趣,他說英式烹飪"可怕,所有的食物都是羊脂油做的".但是給他一個草莓他就會很開心.愛因斯坦"狂熱地喜歡草莓",他還喜歡草莓上加生奶油,他管這道菜叫"草莓積雪".
He hardly drank alcohol
他不怎么喝酒
Einstein only drank caffeine-free coffee called Kaffee Haag and black tea. The inveterate pipe smoker didn't drink much alcohol but like celery punch. Just imagine, celery punch!