LINE

    Text:AAAPrint
    Learning Chinese

    Drunken drivers to serve in morgues in Thailand

    1
    2016-04-13 14:53China Daily Editor: Yao Lan ECNS App Download

    泰國懲酒駕出奇招:送往太平間

    Drunken drivers to serve in morgues

    Drink-drivers and repeat traffic offenders in Thailand could be sent to work in hospital morgues under a new plan by the authorities to try to put a stop to carnage on the country's roads.

    為減少致命交通事故,泰國政府出臺新計劃,擬派酒駕司機及屢次違反交通法規者去醫院太平間工作.

    Thailand has the second worst record in the world for traffic fatalities.

    泰國的交通事故死亡率高居世界第二.

    During the annual Songkran holiday, thousands of Thais take to the road on motorbikes - often without helmets - to return to their home villages from the big cities to reunite with families. Alcohol usually plays a large role in the festivities.

    每年潑水節(又稱"宋干節"),成千上萬生活在大城市的泰國人都會騎摩托返鄉,與家人團聚,他們通常不戴安全頭盔.而在慶祝重大節日期間,飲酒是必不可少的.

    It is estimated that during the "Seven Days of Danger" more than two people die and 160 are injured every hour.

    據估計,在這"七日危險期"中,每小時最少有2人喪生,160人受傷.

    Amid fears the situation might be getting worse, the government, which earlier this year said drink-drivers could have their cars impounded for the duration of the holiday, last week approved the morgue shock treatment plan.

    更令人擔心的是,這種情況正不斷惡化.泰國政府年初時表示,司機在假日期間酒駕,車輛可能被扣押.而上周,泰國政府批準了將酒駕司機送到太平間的"休克療法".

    "Traffic offenders who are found guilty by courts will be sent to do public service work at morgues in hospitals," said Police colonel Kriangdej Jantarawong, deputy director of the special task planning division.

    "交通肇事者將被派往醫院太平間做公共服務工作,"警察局特種任務副隊長、上校Kriangdej Jantarawong說.

    "It is a strategy used to make traffic offenders afraid of driving recklessly and driving while they are drunk because they could end up in the same condition. It is aimed to be a deterrent, a way to discourage people."

    "這一措施的目的是警告交通肇事者不要魯莽駕駛和酒后駕駛,因為他們也可能為此躺在醫院太平間.這項計劃的目的旨在威懾、阻止人們醉駕."

    Anurak Amornpetchsathaporn, director of the emergency response for the Bureau of Public Health, said Monday that a stint of working in hospital morgues may bring home the problem to reckless drivers in a way that community service such as tidying up parks and libraries has failed to do.

    周一,泰國公共衛生局應急部主任Anurak Amornpetchsathaporn稱,對危險駕駛的司機來說,在太平間工作一段時間才能讓他們真正意識到自己的問題,而打掃公園和圖書館等社區服務工作難以起到效果.

    "They should see the actual physical and mental damage," he said. "In the morgue, they will have to be cleaning up and transporting bodies, so that hopefully they would feel the pain, so that they may understand and attain a good conscience, so that it could be safer on the roads."

    "這些肇事司機會見到真真切切的肉體和精神上的損傷,"他說."在太平間,他們需要來回清洗、運送尸體.這樣的懲罰才能讓肇事司機感受到傷痛,才能喚醒他們的良知,讓以后的道路交通更加安全."

    英文來源:雅虎新聞

     

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 桃园县| 乌拉特中旗| 石河子市| 伊宁县| 托里县| 韶关市| 乌苏市| 德清县| 湖州市| 庐江县| 兴国县| 伊金霍洛旗| 冀州市| 东乡族自治县| 宜黄县| 呼伦贝尔市| 武定县| 获嘉县| 建宁县| 荥阳市| 皮山县| 梨树县| 兴隆县| 东兰县| 博野县| 柳江县| 岳西县| 靖边县| 海丰县| 喀喇| 秭归县| 壶关县| 灵宝市| 左贡县| 莱西市| 虞城县| 北流市| 米易县| 荔波县| 江安县| 百色市|