LINE

    Text:AAAPrint
    Learning Chinese

    Italy: Town pays people to cycle to work

    1
    2015-11-18 15:53China Daily Editor: Yao Lan

    意大利人騎車上班可獲補貼

    Italy: Town pays people to cycle to work

    An Italian town will pay people hundreds of euros per year if they cycle to work instead of using their cars.

    意大利一小鎮鼓勵居民騎車上班,不開車.這樣的居民每年可獲幾百歐元補貼.

    The council in Massarosa, just north of Pisa, says the pilot scheme will see cyclists paid 25 cents per kilometre travelled, up to a monthly cap of 50 euros (£35), the regional Il Tirreno news website reports. That means commuters who switch to two wheels could pocket up to 600 euros (£424) in a year. It's said to be the first such scheme in Italy.

    據當地一家名叫Il Tirreno的新聞網站報道,位于比薩北部的馬薩羅薩市政機構說,這一試驗計劃將補貼騎自行車上班的人每公里25分,最高每月50歐元(35英鎊).這意味著騎行通勤族一年最多能得到600歐元(424英鎊)獎勵.據稱這是意大利首次推出此類計劃.

    Fifty workers will be included in the 12-month pilot, which will use a smartphone app to record the distance travelled each day. The scheme is being funded from fines collected from traffic tickets in the town, which by law has to be reinvested in road safety, the site points out.

    共有50名上班族參與這次為期12個月的試驗計劃,他們將使用智能手機應用記錄每天的騎行里程.網站稱,獎金將從該鎮的交通罰款里出,按法律要求,這些罰款需要再投資到道路安全中去.

    "The Bike to Work scheme will offer incentives to citizens to ensure the area becomes more liveable," says local councillor Stefano Natali, adding that it will naturally mean less traffic on the streets, and will have health benefits. The Italian Federation Friends of the Bicycle (FIAB), which helped to develop the idea, says it hopes that other towns will now follow Massarosa's lead.

    當地議員斯特凡諾·納塔莉說,"騎車上班計劃為公民提供獎勵措施,目的是確保該地區更宜居."她補充道,這自然意味著街上的車輛會變少,對居民的健康有利.意大利自行車友會(FIAB)協助制定了該計劃,并稱希望其他市鎮能效仿這個由馬薩羅薩鎮牽頭的計劃.

    A similar scheme was introduced in France in 2014, with mixed results. While a six-month trial found that paying people to cycle to work did increase the numbers doing so, the majority had been using public transport, rather than private vehicles. Of those making the move from cars to bicycles, most had already been carpooling.

    2014年,法國推出過類似的方案,結果好壞參半.六個月的試驗發現,發補貼的做法的確增加了騎行上班族的數量,但其中大部分人之前已經放棄私家車,在乘公共交通了.那些從開車轉向騎車的人,其實大部分人之前已經在拼車了.

     

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 杨浦区| 温泉县| 株洲市| 阜南县| 寿宁县| 呼伦贝尔市| 广灵县| 八宿县| 屏东市| 平阳县| 麻城市| 利川市| 阳新县| 嘉黎县| 叙永县| 酒泉市| 木里| 广宁县| 义马市| 张家港市| 阿坝| 南宁市| 舟山市| 乐清市| 奎屯市| 偃师市| 民县| 津南区| 沂南县| 华亭县| 潼南县| 库伦旗| 固镇县| 白沙| 大庆市| 来凤县| 连平县| 谷城县| 隆回县| 海南省| 波密县|