要獲得軟件對你感受的認知,請將鼠標懸停在面部周圍的矩形區(qū)域內(nèi),就會出現(xiàn)從0~1的不同感情評分.
A score of one suggests that you're feeling that emotion 100 percent.
1分表示目前這種情緒達到100%.
Chris Bishop, head of Microsoft Research Cambridge, showed off the emotion tool earlier today in a keynote talk at Future Decoded, a Microsoft conference.
在今天早些時候在微軟會議Future Decoded的主題報告上,微軟劍橋研究中心主任克里斯·畢修普展示了這款情緒測評軟件.
'The exciting thing has been how much interest there is and how diverse the response is,' said Ryan Galgon, a senior program manager within Microsoft's Technology and Research group.
"令人興奮的莫過于其中的趣味性與回應的多樣性,"微軟技術研究部門高級項目經(jīng)理賴恩·加爾貢(Ryan Galgon)說道.
The software is based on machine learning, which means it gets smarter as it receives more data.
這款軟件基于機器學習原理,也就是說接受的數(shù)據(jù)越多,軟件就越聰明.
It's the basis for major breakthroughs including Skype Translator's real-time translation and Microsoft's Cortana personal assistant.
包括Skype Translator的實時翻譯、微軟小娜個人助手等重大技術突破都是建立在該原理之上.
In the case of something like facial recognition, the system can learn to recognise certain traits from a training set of pictures it receives.
在面部識別等情況下,系統(tǒng)能夠根據(jù)此前輸入的一整套訓練圖片識別某些情緒特征.
It can then apply that information to identify facial features in new pictures it sees.
隨后,它便可以使用這些信息識別圖片中的面部特征.
Galgon said developers might want to use these tools to create systems that marketers can use to gauge people's reaction to a store display, film or food.
加爾貢說,研究人員希望用這些工具開發(fā)各種系統(tǒng),供營銷商測試人們對商品擺放、電影或食物的反應.
They might also find them valuable for creating a tool, such as a messaging app, that offers up different options based on what emotion it recognises in a photo.
他們可能還會用來開發(fā)應用,如消息傳送app,這種應用能根據(jù)圖片中識別的情緒提出不同選擇.