But when it comes to Farahi's garment, its sophisticated ability to identify viewers and move exactly in line with their gaze set it far apart.
但法拉希的這件衣服,其通過辨別注視者并與注視者目光進行動態調整的復雜功能,確實令其脫穎而出.
Another reason: its futuristic material, designed to flex like skin, was made by special 3D printer.
還有一個原因:它充滿未來感、可以像皮膚一樣收縮的面料由特殊3D打印機制成.
That 'allows the fabrication of composite materials with varying flexibilities [and] densities,' Farahi said.
"這就讓復合材料制成的面料具有極大的靈活性和多變的密度."法拉希如是說.
'Inspired by the flexible behaviour of the skin itself, this outfit therefore exhibits different material characteristics in various parts of the body ranging from stiff to soft.'
這件衣服的靈感源自皮膚本身柔韌、有彈性的特點,因此它展示了身體不同部分的組織特性,軟硬兼備.
Farahi isn't an ordinary designer—she's an architect and interaction designer working toward her Ph.D. at University of Southern California.
法拉希可不是普通設計師——她不僅是位建筑師,還是名交互設計師,目前正在南加州大學攻讀博士學位(University of Southern California).
And this isn't her first foray into printed attire -her previous projects include a flexible collar and helmet.
這并非她首次進軍打印服裝界,此前她還做過可伸縮衣領和頭盔等項目.
But 'Caress of the Gaze' is the first to directly respond to outside observers.
但"眼神的愛撫"是首個能直接回應外界觀察者的作品.
She made it during Pier 9 artist residency at Autodesk, getting support from non-profit Madworkshop.
她在歐特克公司(Autodesk)舉辦的"九號碼頭藝術家居所"活動中得到非營利組織"瘋狂工作坊"(Madworkshop)的支持,從而做出了這件衣服.
And while it may not be coming to stores anytime soon, it's certainly showing what novel technology can do for fashion.
雖然這種服裝或許不能很快進駐商店售賣,但它肯定顯示出了新技術對時尚界的影響.