其他幾名在漢普郡利普胡克博航特中學授課的中國老師發現,他們組的50個孩子,13、14歲不等,容易擾亂紀律且無法集中精力.來自南京外國語學校的李愛云(音譯)說:"當我分發作業紙時,我希望大家都能專心致志做作業.但當我走進教室時,有的聊天,有的吃零食,有的化妝.我必須克制自己,否則我會瘋的.大概有一半的學生在聽課,至于剩下一半,誰知道他們在干嘛?"
Science teacher Yang Jun, who taught in Xi'an, central China, before moving to Britain, said: 'In China we don't need classroom management skills because everyone is disciplined by nature, by families, by society. Whereas here it is the most challenging part of teaching.' She also questioned the use of different teaching programmes for different pupils. 'You have different syllabuses to suit different students' ability,' she said. 'We don't. We have one syllabus, one standard; you survive or you die. It's up to you.''
來英國之前曾在中國中部城市西安任科學老師的楊軍(音譯)說:"在中國,我們不需要教室紀律管理技巧,因為每個人受天性、家庭、社會影響都很有紀律性.然而在這里,這卻是教學中最具挑戰性的一部分."她也質疑"因材施教"是否有效,她說,"你們對不同能力的學生有不同的教學大綱.我們沒有.我們只有一個教學大綱,一種標準.要么適應,要么被淘汰,這取決于自己."
The Chinese methods are to be screened in the BBC Two documentary, Are Our Kids Tough Enough? Chinese School. A trailer for the programme shows a teacher shouting 'listen to me', 'just use your brain' and 'no talking, no questions' at bewildered looking British children.
中國的教學方法即將在BBC2臺播出,名為《我們的孩子真的很難管嗎?中國學校》紀錄片里.在節目預告中,一個老師對著困惑不解的英國學生喊道:"聽我說"、"動動腦子"、"別說話,別提問".
But the Chinese methods did not appear to impress the Bohunt head teacher, Neil Strowger. He described the teaching techniques as 'mind-numbingly boring' and said usual standards of discipline at his school were not as loose as the Chinese teachers described. Mr Strowger added: 'I don't believe we are somehow causing our children to fail by having a welfare state.'
不過,博航特中學的校長史尼爾•史端喬似乎對中國式教育方法并不感冒.他認為這種教學方法"讓人思想麻木且枯燥無聊",他說,他們學校平時的紀律標準并不像中國老師所描述的那般松散.他還說:"我不相信我們國家的福利制度在某種程度上導致我們學生失敗."