哈佛研究:長壽秘訣在于喝粥
Porridge could be key to a long and healthy life, says Harvard University
A small bowl of porridge each day could be the key to a long and healthy life, after a major study by Harvard University found that whole grains reduce the risk of dying from heart disease.
據(jù)哈佛大學(xué)研究表明,延年益壽的要訣是每天食用一小碗粥,當(dāng)中的粗糧可以降低患心臟疾病的風(fēng)險.
Although whole grains are widely believed to be beneficial for health it is the first research to look at whether they have a long-term impact on lifespan.
盡管人們已經(jīng)廣泛認(rèn)識到粗糧對身體的益處,但這是第一次以長遠(yuǎn)的角度觀察谷物對人類壽命的影響.
Researchers followed more than 100,000 people for more than 14 years monitoring their diets and health outcomes.
研究人員用14年多的時間,追蹤調(diào)查了10萬余人的日常飲食和身體狀況.
Everyone involved in the study was healthy in 1984 when they enrolled, but when they were followed up in 2010 more than 26,000 had died.
每位志愿者在1984年參與研究時身體狀況都良好無恙,但是在2010年的反饋調(diào)查中,超過2.6萬名志愿者已經(jīng)離世.
However those who ate the most whole grains, such as porridge, brown rice, corn and quinoa seemed protected from many illnesses and particularly heart disease.
但經(jīng)常食用諸如麥片粥、糙米、玉米和藜麥等粗糧的志愿者似乎避開了所有疾病,尤其是心臟疾病.
Oats are already the breakfast of choice for many athletes and also for dieters, who find the high fibre levels give them energy for longer.
How ‘healthy‘ is your country?
2015-01-07Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.