WHO chief says no early end to Ebola outbreak
Director-general of the World Health Organization (WHO) Margaret Chan said Wednesday that she saw no signs of an early end to the Ebola outbreak in West Africa that has killed over 1,300 people since March.
"No one is talking about an early end to the outbreak," Chan wrote in a perspective article in the U.S. journal New England Journal of Medicine. "The international community will need to gear up for many more months of massive, coordinated, and targeted assistance."
Chan said what makes the outbreak so large, so severe, and so difficult to contain is poverty.
"The hardest-hit countries, Guinea, Liberia, and Sierra Leone, are among the poorest in the world," she said. "They have only recently emerged from years of conflict and civil war that have left their health systems largely destroyed or severely disabled and, in some areas, left a generation of children without education."
According to the WHO chief, in these countries, only one or two doctors are available for every 100,000 people, and these doctors are heavily concentrated in urban areas. What's worse, nearly 160 health care workers have been infected, and more than 80 have died. In addition, isolation wards and hospital capacity for infection control are "virtually nonexistent."
The outbreak, the worst in the nearly four-decade history of this disease, was also fueled by high unemployment as people were forced to cross borders to find work. As a result, "the area where the borders of the three countries intersect is now the designated hot zone, where the transmission is intense," Chan wrote.
Chan said fear remains the most difficult barrier to overcome," with people who have had contact with infected persons escaping from the surveillance system, relatives hiding symptomatic family members or taking them to traditional healers, and patients fleeing treatment centers.
She called changing long-standing funeral practices that involve close contact with highly infectious corpses "one urgent priority." In Guinea, 60 percent of Ebola cases have been linked to traditional burials, Chan said.
There are also rumors about Ebola miracle cures. At least two Nigerians have died after drinking salt water, which was rumored to be protective, Chan wrote.
While the situation continues to deteriorate in the hardest-hit countries, the international response to the outbreak has improved over the past two weeks, she said, noting that the framework for a scaled-up response, including the deployment of more medical staff, logisticians, and event managers, is rapidly taking shape.
"The needs are enormous; the prospects for rapid containment are slim," Chan said. "(However,) experience tells us that Ebola outbreaks can be contained, even without a vaccine or cure."
陳馮富珍:要作好與埃博拉長期戰斗的準備
世界衛生組織總干事陳馮富珍20日說,貧窮、衛生系統失靈和恐懼助長了埃博拉疫情在西非蔓延,而完全控制這場疫情需要“很多個月”的時間。
陳馮富珍當天在美國《新英格蘭醫學雜志》上撰文指出,國際社會需要準備好與埃博拉病毒做長期戰斗。“迅速控制這場疫情的希望渺茫,”她寫道,“沒有人認為它會很快結束。”
西非埃博拉疫情已經導致2400多人感染,其中1350人死亡。陳馮富珍說,許多人問她為什么這次疫情這么嚴重、這么難以控制,她的回答只有一個詞:貧窮。
她說,幾內亞、利比里亞和塞拉利昂都屬于世界上最貧窮的國家,且剛剛結束多年內戰,衛生系統被嚴重摧毀,每10萬人才有1到2個醫生,而且幾乎沒有隔離病房,醫院也基本沒有能力控制感染。雪上加霜的是,已經有近160名醫護人員染病,其中超過80人死亡。
陳馮富珍說,恐懼是此次疫情難以克服的最大障礙,許多與患者有過接觸的人躲避監控體系,疑似感染者被家人親戚藏起來或尋求非正規救治,還有患者逃離治療中心。
與死者尸體有親密接觸的葬禮習俗也是一大問題,以幾內亞為例,60%的患者與葬禮有關。此外,還有許多關于防治埃博拉方法的謠言在流傳,已經至少有兩名尼日利亞人因相信傳言,喝了大量鹽水而死亡。
她還說,盡管西非埃博拉疫情仍在持續惡化,但國際社會的反應在過去兩周中也在持續改善,更多的醫療人員和物資將被提供給相關國家。
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.