狐貍排隊(duì)取錢照片網(wǎng)絡(luò)瘋傳
Húli páiduì qǔqián zhàopiān wǎngluò fēngchuán
Photo of fox queuing at cash machine goes viral online
推特上有一張照片讓人非常驚訝:照片中有一只狐貍在取款機(jī)前排隊(duì)取錢!
Twitter users have been outfoxed by a photo appearing to show a streetwise fox queuing at a cash machine in east London.
這一幕發(fā)生在在倫敦霍斯頓市哈克尼社區(qū)大學(xué)門外,顯然大家都沒注意到這只神奇的狐貍,只有一個(gè)抱孩子的婦女警覺地?fù)ё∽约旱暮⒆?盡管此前曾有城市里狐貍登門入室的故事發(fā)生,但狐貍排隊(duì)去ATM機(jī)取款的可能性非常之小.而很多推特用戶則對(duì)這張照片信以為真.
Everyone seems blissfully unaware of the brazen animal apart from one woman warily holding her child outside the Hackney Community College in Hoxton. Following stories of urban foxes in houses and shops, it is not beyond the bounds of possibility that one would join the humans in an ATM queue, and Twitter users obligingly took the picture at face value.
很遺憾,可是這只狐貍是被安排好的.據(jù)報(bào)道,攝影師馬丁•厄斯本從一個(gè)動(dòng)物商店找到并租用了這只狐貍,然后帶著它在霍斯頓市到處亂逛,并拍下了許多以假亂真的照片.照片中,這位狐貍先生走過街角小店的過道.厄斯本先生告訴《獨(dú)立報(bào)》記者,"人們把這事兒看得那么認(rèn)真,我覺得太好笑了."
But alas, this fox was stuffed. Photographer Martin Usborne hired the prop, reportedly from a taxidermy shop, and took it around Hoxton for a series of surrealist shots. The foxy gentleman is seen perusing the aisles of a corner shop. "I think it's fairly amusing that people took it seriously," Mr. Usborne told the Independent.
"狐貍在日常生活中很常見,有時(shí)候我們幾乎對(duì)狐貍視之不見.我雇用了這只狐貍,帶著它在倫敦東部地區(qū)逛了一天,最后去了一家夜店結(jié)束行程.帶著一只雇來的狐貍亂逛,這種經(jīng)歷本身就很有趣."
"Foxes are such a big part of the everyday fabric, we almost take them for granted. I hired the fox and took him round east London for the day and ended up in a night club. Walking around town with a stuffed fox was an experience."
他拍攝的這張狐貍在取款機(jī)前排隊(duì)的照片要追溯到2006年,但不知道為什么上周開始火了起來.
His pictures date back to 2006 and it is not clear why the cash point photo emerged last week.
詞語 解釋
取款機(jī) (qǔkuǎnjī) cash machine
警覺地 (jǐngjué de) warily
過道 (guòdào) aisle
(Source: myechinese.com)
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.