7. Mumbai 孟買
I have no patience for the whiny American fear of strong smells. Suck it up. Otherwise you'll miss out on Mumbai, which is one of the most intense and rewarding olfactory experiences on Earth. It's kind of like Avatar for your nose. Everywhere you turn, the thick, penetrating scent of unfiltered motor exhaust and water in gutters lingers. There's the salty smell of ocean mixed with tropical rot, air conditioning, and frying palm oil. And, it's India, so your nose also picks up on incense and every spice imaginable—cinnamon, cardamom, clove. It's the smell of a vibrant city on the move.
我非常不理解美國(guó)人對(duì)濃烈味道的抱怨.用力呼吸,否則你就會(huì)錯(cuò)過(guò)在地球上氣味最濃烈的嗅覺(jué)之旅目的地——孟買.就像鼻子的化身.無(wú)論去往何處,撲面而來(lái)的都是未經(jīng)過(guò)濾的發(fā)動(dòng)機(jī)廢氣和廢水的厚重又極具穿透性的氣息.海水的咸味混合著熱帶腐朽的味道,還有空調(diào)、煎炸棕櫚油的氣味.而且,這里是印度,所以你的鼻子同時(shí)聞得到焚香味道,以及任何窮極想象的香料——肉桂,豆蔻,丁香等.這是一個(gè)充滿活力的移動(dòng)城市特有的氣息.
6. Bogotá 波哥大
Latin America smells of the 1950s; for instance, stroll around the Recoleta in Buenos Aires, and it's like time travel. (For the record, though, I wasn't alive then). Along with that mid-twentieth century smell, Bogotá's aroma is like a new car, concrete, and aftershave—a product of the bustling downtown business district. It's strange but you can also detect the altitude—8,612 feet above sea level—because of the exotic wind, rain, and greenery that rises from the Andes in the East.
拉丁美洲的氣味與二十世紀(jì)五十年代十分相似;比如在布宜諾斯艾利斯的雷克萊塔漫步時(shí),就如同一場(chǎng)時(shí)光旅行.(當(dāng)然,那時(shí)我還沒(méi)出生).波哥大充斥著二十世紀(jì)中期的氣息,就像新車、混凝土、須后水的混雜氣味,非常奇異.但是由于遙遠(yuǎn)的東方安第斯山脈帶來(lái)的風(fēng)雨和植物,你還可以感受到8612英尺海拔的高度.
5. Rome 羅馬
I don't know of any other city as redolent of the Old World as Rome. Not Milan, not Madrid, not Budapest. Not even Naples, perhaps just because Naples has the ocean air to purify its notorious fragrance (salt water cleans everything from wounds to smells). Invisible Rome is gorgeous. Like the classic Italian masculine colognes of the 1950s, it's a particular style, and you have to like it, but if you do, the act of breathing is a real trip. The ancient walls give off a slightly dirty, sometimes greasy smell full of cedar and car and bus exhaust. Most concisely, it smells like L.A., but with 2,000-year-old stone and 500-year-old palazzi, peeling paint, and espresso-spiked decadence.
我不知道還有沒(méi)有其他城市像羅馬一樣散發(fā)著舊世界的氣息.米蘭、馬德里、布達(dá)佩斯,甚至連那不勒斯也沒(méi)有,或許只是因?yàn)槟遣焕账沟暮Q髿庀艋怂暶墙宓目諝猓}水能夠清洗傷口,也能夠清洗氣味).羅馬的氣息是一個(gè)用眼看不到的世界,如同20世紀(jì)50年代經(jīng)典的意大利男性古龍水,是一種獨(dú)特的風(fēng)格,而且你必須喜歡它,但是如果你真的喜歡它,呼吸便成為一場(chǎng)真正的旅行.古老的城墻散發(fā)出一種帶有些許塵土的氣息,有時(shí)還有油膩味十足的雪松和汽車廢氣的氣味.更簡(jiǎn)單的說(shuō),它聞起來(lái)像洛杉磯,但是還混雜著擁有2000年歷史的石頭和500年歷史的宮殿、剝落的油漆以及濃烈的意大利特濃咖啡的頹廢氣息.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.