最近,煎餅果子的"血統"問題鬧得沸沸揚揚,好事者都找到美國白宮的請愿網站評理去了.原因是,煎餅果子的發源地——天津,要找回自己的正宗地位.
Recently, the issue of the authenticity of the jianbing (a type of savory Chinese pancake) has stirred a fierce debate. Some people have even submitted petitions on the White House's official website. The reason is that Tianjin, the birthplace of the jianbing, wants to recover its seat of authenticity.
煎餅果子的確起源于天津,是天津歷史悠久的知名小吃.這個食物多出現在賣早點的小攤上,因其價格便宜,是比較大眾化的早餐.它方便食用,忙碌的時候人們也用來當午餐或者晚餐.煎餅果子是由綠豆面餅, 雞蛋, 還有油條組成,配以面醬和辣椒醬等調味品.
The jianbing, which indeed originated from Tianjin, is a famous snack with a long history in Tianjin. This snack often appears in breakfast food stalls. It is a popular choice in part thanks to its cheap price. It is easy to eat, and people who are busy sometimes grab one for lunch or supper. The jianbing is composed of a thin pancake made of green mung bean flour, eggs, and fried youtiao doughnuts, plus sauce, green onions, and chili sauce.
煎餅果子傳到了北京,又有了新做法.北京人用白面、紫米面、玉米面等代替綠豆面,還在煎餅中加入了火腿腸或者榨菜.現在還有年輕人創新用番茄醬、沙拉等代替面醬,做法五花八門,倒也很受歡迎.此外,煎餅果子流傳到中國的其他地方,也根據當地人的口味進行改版.可以說,雖然都叫煎餅果子,做法已經大不同了.
When the jianbing came to Beijing, new methods of preparation appeared. Beijingers replaced the green mung bean flour with wheat, rice, or corn flour, and add pork sausages and pickled mustard tubers. Nowadays, some young people innovatively use ketchup and salad dressing to replace the sauce. The varieties are numerous, and many are very popular. In addition, the jianbing has come to other parts of China, where people have modified it to suit local tastes. One might say that although it is still a jianbing, its method of preparation is very different.
(Source: myechinese.com)
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.