亞洲迎來強(qiáng)勁黃金購買潮
Yàzhōu yínglái qiángjìn huángjīn gòumǎicháo
亞洲正在見證30年來最強(qiáng)勁的實(shí)物黃金購買潮,逢低買進(jìn)者趁金價(jià)下跌之際購買黃金首飾和金條.
Asia is witnessing one of the strongest waves of physical gold buying in 30 years, with bargain-hunters using the drop in prices to secure jewelry and gold bars.
狂熱的購買讓香港的許多銀行、珠寶店甚至黃金交易所斷貨.上海黃金交易所的交易規(guī)模(往往被視為需求的晴雨表)創(chuàng)下新紀(jì)錄.北京部分珠寶店外面排起了長隊(duì).
Feverish buying has left many of Hong Kong's banks, jewelers and even its gold exchange without enough yellow metal to meet demand. In Shanghai, the gold exchange saw volumes---often seen as a proxy for demand---at a record yesterday. Queues formed outside some jewelry shops in Beijing.
與中國、香港、印度以及其他亞洲國家的購買狂潮形成對(duì)比的是,上周黃金遭遇拋售狂潮,當(dāng)時(shí)投資者大舉拋售黃金相關(guān)資產(chǎn).強(qiáng)勁的亞洲買盤為國際金價(jià)提供了支持.昨日金價(jià)上漲至每盎司1438.66美元,較上周的低點(diǎn)上漲8.1%.
The buying surge in China, Hong Kong, India and other Asian countries contrasts with heavy selling last week, when investors dumped billions of dollars of gold-related assets. The strong Asian buying has provided support for global gold prices. Yesterday the cost of the metal rose to $1,438.66 a troy ounce, up from 8.1 per cent from the low set last week.
亞洲的黃金交易員表示,被視為實(shí)物黃金需求晴雨表的黃金溢價(jià)(為某件產(chǎn)品支付的超過其所含黃金之價(jià)值的那部分價(jià)格)最近幾日上漲逾一倍.
Gold traders in Asia said premiums---price paid for a particular product over and above the value of the gold it contains---which are seen as a barometer of physical demand, had more than doubled in recent days.
全球市值最大的珠寶商、總部位于香港的周大福表示,在中國內(nèi)地光顧最多的地區(qū)的部分門店,金條已經(jīng)售罄.周大福表示,自上世紀(jì)80年代末以來,對(duì)黃金產(chǎn)品的需求從未這樣強(qiáng)勁過.
Chow Tai Fook---the Hong Kong-based company that is the world's biggest jeweler by market capitalization---said some stores in areas popular with mainland Chinese tourists had sold out of gold bars. It said demand had not been this strong for gold products since the late 1980s.
中國是全球第二大黃金買家,僅次于印度.上周五早上,在北京最大的金店菜百,購買投資級(jí)金條的人們排起了長隊(duì).數(shù)據(jù)顯示,上海黃金交易所的交易量昨日飆升至創(chuàng)紀(jì)錄水平,達(dá)到43噸.上一次的紀(jì)錄30.4噸是在今年4月19日創(chuàng)出的.
China is the world's second-largest gold buyer after India. At Beijing's largest gold store Caibai a long queue formed to buy investment-grade bullion on Friday morning.
Trading volume on the Shanghai gold exchange jumped to a record high yesterday, reaching 43 metric tons. The previous record, set on April 19, was 30.4 metric tons.
詞語解釋:
金條 (jīntiáo) gold bar
狂熱的 (kuángrè de) feverish
晴雨表 (qíngyǔ biǎo) barometer
售罄 (shòuqìng) sell out
(Source: myechinese.com)
Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.