Only $1 dollar for a house in Detroit?
底特律的便宜房現在正被炒得如火如荼,甚至有些低端的房產開價只要1美元,需求頗為旺盛.但是房地產中介告誡說,在頭腦發熱把錢投到買便宜房子之前,要先做一些調查以免今后碰到意想不到的麻煩.
Detroit bargain properties are hot right now, with low-end homes being listed for as little as $1 dollar and demand is intense. But real estate agents caution that it's worthwhile to do some research before plunking down any money on these homes to avoid unexpected complications.
很少有人能像阿爾伯特•哈基姆那樣了解底特律的房地產,他的專長就是房地產買賣.他自信自己手里擁有的低于1000美元的房地產是當地最多的.
Few people know this as well as Albert Hakim. The Metro Detroit-based realtor specializes in real estate-owned properties. Hakim believes he handles more of these bargain homes listed under $1,000 than any other realtor in Michigan.
盡管當前底特律的房地產正吸引著大量海外投資者的目光,但是哈基姆表示外國人和外地人在購買底特律房地產時,往往對房地產交易的復雜性知之甚少.他說,"他們太天真了!"
Despite the high level of interest from abroad, Hakim said foreigners and other outsiders are often clueless about the complexities of buying a home in Detroit. "They're so naive!" he said.
他還說,很多潛在的投資者忽視了購買這些便宜房子的總費用.一些房子的售價可能只有1美元或者100美元,但是最后買房者付的錢要遠遠大于這個數字.因為買房者的花費還包括城市檢查、房產稅和其他一些費用,全部費用加在一起會讓這些房子的價格飆升到上千美元.除此之外,這些便宜房子可能還需要大規模的翻新、重新鋪設管道、電線等,這些費用又會把房子的總價抬高.
He added that many potential buyers are ignorant of the total costs involved in buying distressed properties. While a home might be listed for $1 or $100, Hakim said in reality buyers end up paying quite a lot more. Costs associated with city inspections, property taxes and other fees can raise the total price of a bargain home to the low thousands. Such homes may also require extensive reconstruction, new plumbing, electrical rewiring and other work that adds more to the final tab.
詞語解釋:
如火如荼 (rúhuǒrútú) hot; growing vigorously
告誡 (gàojiè) caution
天真 (tiānzhēn) naive
房產稅 (fángchǎn shuì) property taxes
(Source: myechinese.com)
Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.