學會喜歡自己的工作
Xuéhuì xǐhuān zìjǐ de gōngzuò
很多原因導致職場人士被迫辭職,比如,辦公室糟糕的人際關系,惡化的公司財務狀況以及有限的晉升機會,等等.但職場專家指出,通過采取一些行動或者改變態度,你原本認為無法調解的許多職場問題都能得到改進甚至是解決.
Toxic workplace relationships, failing company fortunes and limited advancement opportunities are just a few compelling reasons to quit a job. But career experts say many workplace problems that employees may think are irreconcilable can be improved or even resolved with some action and a change of attitude.
首先,要確認是否只有你自己碰到了這些問題.你可以與其他部門的同事以及通過行業協會認識的同行聯系,甚至還可以打電話給其他公司的同行來比較大家的意見.一位研究職場壓力的教育心理學教授認為,正是那種非常個人化的感覺導致人們認為其他人比自己得到了更好的待遇.
First, find out if your problems are unique. Reach out to co-workers in other departments, peers through industry associations or even call colleagues at other companies to compare notes. "It's a very individual perception that leads to people believing that others are receiving better treatment," says a professor of educational psychology who researches workplace stress.
其次,要區分開來工作的要求與你對自己的期望.如果你對自己沒有實現個人職業目標感到失落,那就嘗試將你的那些宏大目標分解為一個個在現實中更易于實現的小目標.這樣可以通過每一次微小的成就來提高你的斗志.
Separate the demands of work from your own expectations of yourself. If you're unhappy about falling short of your own personal career goals, try breaking your big goals into smaller, more realistically achievable ones. This can improve your morale by reinforcing small successes.
再次,在沒那么正式、更為注重目標的工作場合向老板表現自己,交出更優異的業績來換得更多自主權.一般而言,大多數人在獲得更多工作上的自由時都會工作得更開心.
Pitch your boss on a less formal and more goal-oriented workplace. And offer improved results in exchange for more autonomy. Most people are generally happier at work when given more creative freedom to do their jobs.
此外,如果是你工作中的操作過程導致問題出現,那么就盡量嘗試改變你的工作方法.斯賓塞?貝寇弗是一家電信公司的客戶代表,他不喜歡公司銷售通信服務的方式.因為經常會有不滿的客戶提出投訴,于是貝寇弗決定不按既定規章行事,而是自己動手研究公司所提供服務的每一個細節,并時常站在客戶的立場上去解決問題.
If the operational processes of your job are leading to failure, alter your approach, if you can. Spencer Belkofer was an account representative for a telecom firm, and he didn't like the way the company sold phone services. Unhappy customers frequently complained about bad contracts. So Mr. Belkofer decided to go off script and spell out every detail of the services offered, and he frequently sided with customers to resolve problems.
這些額外的努力并沒有幫助貝寇弗提高銷售額,但他在工作時更加開心了,而且他的坦率也獲得了客戶的感激.
The extra effort didn't improve his sales, but Mr. Belkofer felt better about the work and customers thanked him for being forthright.
晉升 (jìnshēng) promotion
無法調解(wú fǎ tiáojiě)to be irreconcilable
同行 (tóngháng) person of the same business or occupation
失落 (shīluò) lose
斗志 (dòuzhì) morale
自主權 (zìzhǔquán) autonomy
投訴 (tóusù) complain
既定 (jìdìng) fixed; established
(Source: myechinese.com)
Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.