Text: | Print|

    Chinglish words spreading beyond China  

    雙規城管大媽成英語單詞 中式英語風靡全球

    為了報道中國大媽帶動金價上漲,《華爾街日報》特地創造了“dama”(大媽)這一來自漢語拼音的英語單詞。這表明中國貢獻的英語單詞,正不知不覺、越來越多地融入了國際生活的方方面面。 [查看全文]
    2013-08-28 13:51 Ecns.cn
    1

    (ECNS) -- The word "dama" quickly became viral online after WSJ.com used it in its video news while reporting on Chinese women's influence in the gold market, and so did many other words that stemmed from Chinese, according to People's Daily Overseas Edition.

    In recent years, more words derived from Chinese pinyin became popular. Guanxi, which has been included in Rules and Networks, was used to describe the complex network of relationships in China. What's more, economists use "guanggun" to refer to Chinese bachelors, New Yorker describes radical young people in China as "fenqing," and CCTV's English-language site uses "chinsumer" to describe overseas Chinese consumers.

    These words are called Chinglish words. A typical example of Chinglish is "long time no see," which has been included in standard English dictionaries.

    Chinglish is contributing more words to global English. And the Global Language Monitor valued Chinglish as an "amazing mix."

    Professor Xu Changhuo, deputy dean of the Overseas Education School at Nanjing University, said Chinese are apt to speak English using Chinese expressions due to the lack of understanding of English grammar and culture.

    However, Chinglish also appeals to some foreigners. Singaporean student He Zhuanju at Zhejiang University School of Medicine said he likes to use "people mountain people sea" when chatting with friends. A Canadian student at Toronto University said the slogan "good good study, day day up" had been his signature.

    "Chinglish becoming popular reflects the developing interactions between Chinese and foreign language cultures, and the globalization process of China," Xu said. "We should accept these new words, because language is always changing and developing."

    Popular words originating from Chinese in recent years:

    shuanggui

    chengguan

    don' train

    jiujielity

    gelivable

    Chimerica

    We two who and who?

    Go and look!

    No money no talk!

    Comments (0)
    Most popular in 24h
      Archived Content
    Media partners:

    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.

    主站蜘蛛池模板: 那曲县| 瑞丽市| 乐清市| 内乡县| 巩义市| 吉林省| 靖远县| 五华县| 阳曲县| 莱州市| 河北区| 崇州市| 南充市| 广安市| 甘泉县| 江安县| 普安县| 阿勒泰市| 海安县| 宽甸| 于田县| 贞丰县| 临潭县| 曲水县| 汕尾市| 调兵山市| 麦盖提县| 基隆市| 南漳县| 德兴市| 米泉市| 青岛市| 兴化市| 眉山市| 德惠市| 利辛县| 楚雄市| 酒泉市| 育儿| 门头沟区| 潜江市|