LINE

    Text:AAAPrint
    Economy

    China's top messenger Wechat to charge withdrawal fee

    1
    2016-02-17 08:43Xinhua Editor: Gu Liping

    Tencent Inc, owner of China's most popular mobile phone social app WeChat, has announced that it will charge fees for withdrawing money from the app's "wallet" from March 1.

    The wallet is one of the many functions of WeChat, often misunderstood as a simple messaging app outside China. In fact, WeChat aims to address every aspect of a user's life, social or non-social.

    The wallet alone, linked with bank accounts, allows the user to book tickets for movies, trains and flights, order food deliveries, pay utility bills and credit cards, buy financial products, donate to charity and transfer money directly to other users.

    In the recent Lunar New Year holiday, about 32.1 billion virtual red envelopes of cash were sent via WeChat, nearly 10 times the amount last year with 516 million people joining in. People born after 1990 sent the most -- nearly 2.6 billion.

    The red envelops are only an indication of the huge transaction volume at WeChat. At least one in five of the app's 549 million users are paying with the wallet.

    Tencent has to pay transaction fees but has never charged users. The decision to charge the fee is to cushion rocketing costs, Tencent said in a statement on Monday.

    Users will have a withdrawal quota of 1,000 yuan (150 U.S. dollars). Withdrawals will incur fees not less than 0.1 yuan when the quota is used up. Other forms of payment and money transfers will remain free. "Withdrawing" means transferring money out of the wallet and back into a bank account.

    China's mobile banking market passed 9.3 trillion yuan in 2015, of which Tencent's apps made up 17.4 percent, 1.6 trillion yuan, according to a report by consulting firm BigData. WeChat's wallet took about one trillion yuan, which translates into a few hundred millions of yuan in transaction fees, Li Chao, analyst with consulting firm iResearch said.

    In addition to saving Tencent's costs, the change is meant to discourage users from putting their money into their bank accounts.

    The volume of mobile banking transactions in China is expected to exceed 28 trillion yuan in 2016.

    The combination of social apps and payment is the future of mobile banking in China. It is a field where social apps are fighting to build richer and easier payment experiences to attract and maintain users and encourage them to spend, Cheng Li, analyst with China E-commerce Research Center, said.

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 白山市| 望江县| 上饶县| 舞钢市| 瑞金市| 岐山县| 诏安县| 民丰县| 德安县| 镇远县| 紫阳县| 石景山区| 泗水县| 云南省| 福贡县| 耒阳市| 海安县| 固阳县| 皋兰县| 红河县| 南丰县| 镇坪县| 丹东市| 米易县| 洪泽县| 廉江市| 西城区| 抚州市| 剑川县| 安泽县| 卢氏县| 囊谦县| 怀安县| 青浦区| 合江县| 纳雍县| 察雅县| 双牌县| 新密市| 清河县| 和静县|