ART
    Text: | Print | Share

    Tangka, a perpetual miracle of Tibetan culture(2)

    2011-11-10 16:07    Ecns.cn     Web Editor: Li Heng
    Their three-year-old son unconsciously imitates his parents, holding a brush to paint on the silk.

    Their three-year-old son unconsciously imitates his parents, holding a brush to "paint" on the silk.

    The beauty of the Tangka

    Tangka-making is rooted in Tibetan culture. These silk paintings, made either by appliqué or embroidery, can be unrolled for appreciation or rolled up for storage. They usually depict a Buddhist deity, famous religious scenario or a mandala of some sort. A tangka work reflects the painstaking labor of its crafter, and the reverence of his soul for Tibetan Buddhism.

    A dozen Tangka pieces are exhibited on the walls of the exhibition hall at the Regong Painting Gallery. Wandering among them is a delightful journey through an art form. The vivid characters, delicate brushwork, rich and intense colors, and the three-dimensional nature of the pictures all embody the beauty of Tangka art.

    According to the teaching staff here, the painters brush is an instrument chosen with great care. And the paint materials are ground from pearls, minerals, precious stones, coral and gold foil.

    Tangka deserves its noble profile, as the works emerge from time-consuming procedures and the skilled use of rare and expensive materials. Sang Douhe, a highly-skilled professional artist, claims that on average he completes only three Tangka works a year. The art demands passionate devotees.

    Passion travels

    Thangka is an art form passed on from generation to generation, and that too is Regong's mission. Sang Douhe and his family enjoy telling their favorite story about how passionate local residents can be about the regional art form.

    Sang Douhe, 48, has devoted 40 years of his life to his artwork. Moreover, his four children followed in his footsteps to become Thangka craftsmen.

    It was tradition that only a male could be taught the art, so today female artists are very rare.

    Zhuoma, 25, Sang's daughter, is the first female artist in this area. She began to learn from her father at age 13 and only now is able to paint independently.

    In Sang's view, feminine qualities can be an asset and an edge in the creative process, and therefore an important addition to traditional Tangka painting. "Some of Zhuo Ma's works are even more popular than mine," admits Sang.

    As for Zhuo Ma's small family, her husband is also a professional painter, and their three-year-old son unconsciously imitates his parents, holding a brush to "paint" on the silk.

    He may have no idea what he is doing, but the exposure to such an intense artistic atmosphere suggests the little boy has great potential for carrying Tangka painting into the next generation of this family.

    "How much did you earn from your painting?" was a key question posed to Sang by the CNS reporter, which got a smile and the brief reply, "A lot." The answer fits the historic and religious depth of the art, and the respect and love it inspires in its practitioners.

     

    主站蜘蛛池模板: 那曲县| 丰宁| 上犹县| 涟源市| 洛阳市| 绥化市| 唐山市| 虎林市| 仁寿县| 唐海县| 徐州市| 丹阳市| 永城市| 新竹市| 高青县| 平湖市| 龙口市| 宁乡县| 怀集县| 武宁县| 通化市| 且末县| 河北区| 崇州市| 通城县| 韶山市| 阳曲县| 德昌县| 公安县| 浦江县| 屏东县| 商丘市| 拉萨市| 龙井市| 开江县| 九台市| 朝阳县| 巨野县| 禹州市| 台中市| 喀什市|