LINE

    Text:AAAPrint
    Culture

    Chinese American artist brings Lunar New Year heritage to life on stamps

    1
    2018-03-03 10:53Xinhua Editor: Mo Hong'e ECNS App Download

    You may not be familiar with the name of the Chinese-American artist Kam Maki but you have probably seen his latest work - The Year of the Dog stamp sheetlet, which highlights and refreshes a lot of fond memories about Chinese Lunar New Year celebrations.

    Mak, who moved to New York with his parents from Hong Kong when he was 10 years old, has been commissioned by the U.S. Postal Services (USPS) to design the second set of Celebrating Chinese New Year stamp series since 2008.

    The USPS' first set of 12 zodiac stamps was designed by Chinese-Hawaiian designer Clarence Lee and first introduced in 1993.

    HIGHLIGHT CUSTOMS &TRADITION OF LUNAR NEW YEAR CELEBRATION

    "I hope I showcase our culture, customs, and traditions well," Mak said in a recent interview with Xinhua. "(What) we want to really highlight is how beautiful our tradition is and the custom ... especially to people who don't really know about the Lunar New Year."

    The Year of the Dog stamp, released by USPS early last month, continues Mak's concept of using the Lunar New Year symbols to highlight the customs and tradition of the Lunar New Year celebration.

    The 56-year-old artist said he specifically chose three stalks of lucky bamboo to symbolize three types of good fortune: Fu (happiness), Lu (wealth), and Soh (long life).

    "The bamboo stalks are artistically curving and twisting, which symbolizes life' s paths. Though the journey may be fraught with twists and turns, the budding leaves on top are always optimistically facing upwards to heaven."

    "The red ribbon of fate floats throughout the middle," he said, "signifying joy and rebirth, entwining us together in peace and cooperation while anchoring us firmly to the earth."

    On the right side of the design is a red square positioned on one point (diamond shape) with additional script characters "Fu" written on red paper, he said. The color red has been used to symbolize luck in Chinese culture. The word "Fu" stands for good fortune or happiness.

    "Recalling my childhood in Hong Kong, my grandma would pay someone to write Fu and other couplets on red paper by hand, and she would post them around the house just before the New Year," he said.

    The stamp also incorporates two elements from the previous series of Lunar New Year stamps -- Lee's intricate cut-paper design of a dog which Mak said had gained a great following.

    "So I think this is a beautiful concept, incorporating the traditions, the customs and still have the animal there," he said.

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 保康县| 安达市| 东兰县| 育儿| 包头市| 年辖:市辖区| 思南县| 乌恰县| 永城市| 翁源县| 四子王旗| 图们市| 宝丰县| 泗洪县| 油尖旺区| 靖安县| 多伦县| 屯门区| 重庆市| 都匀市| 南岸区| 溧水县| 鲁甸县| 兴国县| 桐梓县| 临海市| 阿合奇县| 新乐市| 罗定市| 高邑县| 都昌县| 泾源县| 崇仁县| 庄浪县| 开化县| 菏泽市| 兴宁市| 会理县| 会东县| 丘北县| 江北区|