LINE

    Text:AAAPrint
    Politics

    Chinese premier stresses China' s stance on South China Sea issue

    1
    2016-09-09 08:06Xinhua Editor: Mo Hong'e ECNS App Download
    Chinese Premier Li Keqiang (9th R) attends the 11th East Asia Summit in Vientiane, Laos, Sept. 8, 2016. (Photo: Xinhua/Wang Ye)

    Chinese Premier Li Keqiang (9th R) attends the 11th East Asia Summit in Vientiane, Laos, Sept. 8, 2016. (Photo: Xinhua/Wang Ye)

    Chinese Premier Li Keqiang on Thursday spelled out China's stance on the South China Sea issue in his speech at the 11th East Asia Summit, calling for concerted efforts of all relevant parties to properly handle disputes.[Special coverage]

    Li reaffirmed China's objection to the South China Sea arbitration, citing China's right under United Nations Conference on the Law of the Sea (UNCLOS) to settling disputes primarily through dialogue and consultation.

    CONSULTATION AS PRIORITY

    Li owed peace and stability in that area over the past more than a decade to "effective regional rules" set in the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) agreed by China and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), in which concerned parties in any dispute should negotiate to settle it.

    Noting that "we are neighbors, thus hard to avoid clashing with each other like tongue and teeth," Li said the move to initiate an arbitration unilaterally and introduce a third party could only make things more complex and thus undermine the rule-based regional order.

    Li called for bringing sea disputes under control before they are settled.

    "China and ASEAN nations have the full wisdom and ability to manage the South China Sea issue," Li said, adding that nations outside the region should "understand and support" the efforts made by nations within it, rather than "overstating differences or even sowing the discord."

    On the "freedom of navigation and overflight" in the region, Li said it has never been a problem.

    China and ASEAN on Wednesday issued a joint statement on the application of the Code for Unplanned Encounters at Sea (CUES) in the South China Sea as well as a guideline on senior diplomat hot line to cope with maritime emergencies.

    Li stressed that China has always managed the South China Sea issue with a constructive attitude in order to guarantee regional peace and stability.

    He expressed China's readiness to work with other parties to translate challenges in East Asia into an opportunity for stability and sustained prosperity.

    TWO-PRONGED SUMMIT GOAL

    In his speech, Li lauded the role of the East Asia Summit in advancing understanding and mutual trust of all parties and promoting regional stability and prosperity in East Asia, which he described as a land "far from conflicts and a bonanza for trade and investment."

    Li also urged efforts to put ASEAN in a central position in East Asia cooperation and follow the "ASEAN model" which emphasizes consensus by taking into account the interests of all parties.

    Li reaffirmed the two-pronged goal of economic development and political security for such a "strategic forum led by leaders."

    On economic development, Li said all parties should place regional connectivity high on the agenda, step up building a free trade area, and cooperate more on social undertakings.

    On political security, Li called for formulating a new Asian security concept, which are "common, comprehensive, cooperative and sustainable."

    Li reiterated China's diplomatic principles that all countries, big or small, are all equal, should respect each other, and seek common ground and shelve differences.

    NON-TRADITIONAL SECURITY

    Li also urged closer cooperation on non-traditional security issues including terrorism, natural disasters, trans-national crime and infectious diseases.

    For their parts, the summit leaders agreed on establishing a framework that can effectively meet non-traditional challenges.

    They agreed to settle South China Sea disputes by peaceful and diplomatic means based on the DOC and the Code of Conduct in the South China Sea (COC) and look forward to strengthening economic partnership and deepening economic integration.

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 江西省| 吉林省| 温宿县| 常山县| 佳木斯市| 隆昌县| 双桥区| 吴旗县| 旅游| 靖江市| 惠来县| 金塔县| 六枝特区| 蓬溪县| 商河县| 双牌县| 汶上县| 河北区| 青海省| 北海市| 宿迁市| 建水县| 昌邑市| 和硕县| 烟台市| 当雄县| 郯城县| 富宁县| 乾安县| 榕江县| 乌拉特前旗| 修水县| 都江堰市| 邵东县| 剑阁县| 凭祥市| 永德县| 盐津县| 惠东县| 霞浦县| 青冈县|