LINE

    Text:AAAPrint
    Feature

    Western fiction trends are opening doors for the international spread of Chinese novels

    1
    2016-09-06 09:37Global Times Editor: Li Yan ECNS App Download

    It was midnight but Ahmed Rifshan had no desire for sleep. He was entrenched in finding out Linley's destiny, the main character of Chinese Web novel Panlong (Coiling Dragon), which immerses the reader in a fantasy world filled with dragon blood warriors, immortal beings, unimaginable power and magical beasts.

    "Reading the novel is so addicting that you will want to stop everything you are doing and spend as much time as you can on it," said Rifshan, 21, an IT student who also works for an IT company in Maldives.

    Coiling Dragon is a Chinese fantasy light novel (a style of Japanese novel primarily targeting middle school and high school students) by Zhu Hongzhi, a young Internet-based author with the penname, I Eat Tomatoes. One of the most popular works in Chinese fantasy, or xuanhuan and xianxia, Coiling Dragon is among the first complete translated Chinese xuanhuan novels available on foreign websites.

    Distinguished from Chinese wuxia (martial heroes) fiction, which features the personal strife, fights and romances of ordinary people from real martial arts schools like Shaolin and Wudang, and are set in a background mainly based on reality and history, xuanhuan and xianxia create a more imaginary, mysterious Eastern based fantasy world with immortal beings, superpowers, demons and ghosts.

    The Chinese style fantasy novels, which have flourished by winning huge popularity among China's young readers in the past decade, are becoming the latest cultural export product, beginning to draw a growing number of foreign fans.

    The evolution

    Initially, Rifshan was an anime lover who liked reading mangas (a style of comic books and graphic novels), especially the Japanese and Chinese translated ones. Later on, he found that some of the Chinese mangas that he is obsessed with, were based on novels that are much more detailed, vivid and complete.

    "That's how I started reading my first Chinese novel Coiling Dragon," said Rifshan, who further entered the Chinese fantasy literature world by reading more novels including Xingchenbian (Stellar Transformation) and Jiuchong Shen'ge (The Nine Godheads).

    A search of Chinese xuanhuan and xianxia on Google yields dozens of websites and links that provide English translated reading materials. On Reddit, there is a special page to explain the Chinese terms in wuxia, xuanhuan and xianxia novels under the group of Novel Translation. The website Wuxia World, where Rifshan accessed Coiling Dragon, is the pioneer and the most influential platform for foreign translators to publish their latest translated chapters.

    The website, launched by Chinese American Lai Jingping, known by his nickname RWX (Ren Woxing, a character in wuxia classic Xiaoao Jianghu (The Legendary Swordsman), has nearly 3.5 million page views daily. Most of the readers are men under the age of 35. About 28 percent of the readers come from the U.S., followed by the Philippines, Indonesia, Canada and India.

    Lai, a former diplomat with the U.S. government, is also the translator of Coiling Dragon, a novel that mixes Western plots and Chinese elements, published on Wuxia World two years ago and gained great popularity.

    Born in Sichuan Province, Lai moved to the U.S. when he was three. He started reading and translating wuxia novels a decade ago. "It's a way to reconnect more deeply with my heritage and to improve my Chinese," he said.

    Lai's early translations of classic wuxia novels, however, were not received well by foreign readers. When he worked on Tianlong Babu (Demi-Gods and Semi-Devils), sometimes a week would pass without a single comment, and maybe just a few dozen views.

    "The wuxia classics are too Chinese for brand new readers," he said.

    At present, Wuxia World has 18 projects with dozens of translators working on them. The ongoing projects include Nitian Xieshen (Against the Gods), Woyu Fengtian (I Shall Seal the Heaven), Wanmei Shijie (Perfect World) and Manghuangji (Desolate Era).

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 新民市| 鹿邑县| 盘山县| 永州市| 怀集县| 阳谷县| 凤阳县| 册亨县| 宝坻区| 宁化县| 永兴县| 息烽县| 巫溪县| 巴南区| 子洲县| 镇远县| 临桂县| 建始县| 扬州市| 商都县| 千阳县| 平乐县| 林口县| 海门市| 玛曲县| 樟树市| 兴城市| 江口县| 瑞金市| 正宁县| 长岭县| 洛隆县| 大洼县| 五指山市| 稷山县| 峡江县| 石渠县| 孟连| 沿河| 西贡区| 辽阳县|