LINE

    Text:AAAPrint
    Sci-tech

    Will translation software sound the death knell for interpreters?

    1
    2016-02-22 10:45Xinhua Editor: Feng Shuang
    A Chinese doctor tries to communicate with her Mexican patient with the help of Baidu translate app on her smartphone.(Photo/China Daily)

    A Chinese doctor tries to communicate with her Mexican patient with the help of Baidu translate app on her smartphone.(Photo/China Daily)

    If, as the Chinese proverb goes, "to learn a language is to have one more window from which to look at the world", Chinese search engine Baidu has provided the country with a portal to the entire planet at their fingertips. Earlier last month, the Baidu Translate app was given a top national science award for their work advancing automated translations in a rarely seen honor for internet companies.

    "It earned the honor for its technological merit and social significance," Wang Haifeng, vice-president of Baidu, said.

    "The Baidu Translate App can recognize text, voices and even pictures. For example, travellers can take a photo of the menu and the app will read the menu and do the translation."

    Wang has led the research team for Baidu Translate over the past six years. He said the software can now translate 27 languages, currently has 500 million users worldwide and responds to over 100 million translation requirements every day.

    It is often used by online retailers to translate product descriptions, saving them the cost of hiring translators.

    And it is expanding quickly, taking them only about 11 days to launch a new language, Wang said.

    "We collect bilingual data on the Internet, the computer will then study the data automatically and form translation models accordingly," he said.

    But the rapid development of machine translations has raised concerns that translating jobs may soon be endangered and whether learning a second language will soon be useless.

    Zou Tingfang, an interpreter involved in legal work, believes automated translations are unlikely to beat translators in the foreseeable future.

    "I use software when doing translations, but I never use it when interpreting. Machines still have many limits," she said. "Language, especially when spoken, is lively and dynamic. Machines cannot handle changes as adequately as human beings. For example, when interpreting, one word can have more than ten meanings depending on the occasion. Machines still cannot precisely distinguish different contexts."

    But automated translations can be accurate for translating languages with fixed context, such as billboards, online games or contracts, she said.

    Zhou Min, an English instructor at Nanchang University in Jiangxi province, said, "I am a frequent user of machine translations. The convenience is undeniable, but a machine is a machine. It still cannot respond to variations adequately, since it lacks the flexibility of a human brain."

    Wang Haifeng believes machine and human translators can complement each other. "A translation system can master dozens of languages and jargon in different fields, but good translators can better convey the exquisite beauty of language," he said.

    When analyzing user demand, Wang found the app's visitors rose sharply at the weekend. "We believe it is because many students are using our product as an aid when doing homework," he said.

    This trend has Yao Ying, a teacher at the Shanghai New Oriental language school, a little worried.

    "Many of the students are using translation software. Machine translation has offered them a shortcut, but I am not sure whether it will do any good to their study considering their lack of accuracy."

    "It can only supplement, not substitute, traditional book learning," she said.

    Zhou Min believes that machine translation is also changing people's attitudes towards language learning, but the enthusiasm of learning will not fade in the era of machine translations.

    "For people who need to learn a certain language for occasional use, they will not have to study the language since an app can solve the problem. While for those who are learning languages as a major or planning a long-term stay in a foreign country, machine translation can help them learn more efficiently," she said.

    Zou Tingfang said even if machine translations become so advanced that they can meet all translation needs in the future, people would still want to gain a working knowledge of different languages.

    "People are born with the desire to express and communicate," she said. "There will always be a need of direct and in-depth communication."

      

    Related news

    MorePhoto

    Most popular in 24h

    MoreTop news

    MoreVideo

    News
    Politics
    Business
    Society
    Culture
    Military
    Sci-tech
    Entertainment
    Sports
    Odd
    Features
    Biz
    Economy
    Travel
    Travel News
    Travel Types
    Events
    Food
    Hotel
    Bar & Club
    Architecture
    Gallery
    Photo
    CNS Photo
    Video
    Video
    Learning Chinese
    Learn About China
    Social Chinese
    Business Chinese
    Buzz Words
    Bilingual
    Resources
    ECNS Wire
    Special Coverage
    Infographics
    Voices
    LINE
    Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
    Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
    Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
    主站蜘蛛池模板: 绵阳市| 定州市| 泰顺县| 木兰县| 泽州县| 福海县| 收藏| 濮阳县| 泾源县| 泗阳县| 鸡东县| 黄冈市| 香格里拉县| 新田县| 安西县| 拜城县| 万全县| 师宗县| 浦北县| 安阳市| 灵丘县| 巴彦淖尔市| 丹棱县| 卢氏县| 临清市| 屯留县| 仙桃市| 长子县| 遂川县| 无极县| 鹰潭市| 杭锦后旗| 新竹县| 大关县| 宁城县| 韶山市| 广宁县| 威信县| 隆昌县| 和田县| 梁河县|